Примеры употребления "iniciar" в испанском с переводом "начинать"

<>
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Podrían iniciar ese largo proceso adoptando las siguientes medidas: Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер:
Pero vamos a iniciar con la que llamamos Etapa 1. Но начнем мы с Уровня Один.
Ahora, iniciar una revolución moral debe de ser difícil, ¿no? Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Más que iniciar una revolución, Chávez meramente recita una violenta retórica. Чавез не начинает революцию, он всего лишь разглагольствует о ней и произносит пламенные речи.
Georgia y Moldavia están en la fila para iniciar negociaciones similares. Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры.
Quisiera iniciar mi charla hoy, con dos observaciones sobre la especie humana. Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
¿debe cumplir su promesa de iniciar las negociaciones de adhesión con Turquía? должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией?
Vine aquí a iniciar una revolución alimenticia en la que creo profundamente. Я пришел сюда, чтобы начать революцию питания, в которую я искренне верю.
Barack Obama señala regularmente que la decisión de iniciar la guerra adolecía de serias deficiencias; Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
Por lo tanto, los recluto para que me ayuden a iniciar el proyecto de cooperación. Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству.
La primera surge de la discusión política sobre si iniciar la guerra o entrar en ella. Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
Algunas personas bien informadas creen que se los utilizó para iniciar el secreto programa nuclear del Pakistán. Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана.
Ni puede iniciar una guerra cada vez que le plazca, sin ganarse la antipatía de otros países. А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Esas medidas propiciaron la reciente recomendación de la Comisión Europea para iniciar las negociaciones al respecto con Turquía. Эти шаги привели к тому, что недавно Европейская комиссия рекомендовала начать переговоры с Турцией о вступлении в ЕС.
Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero. Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Sin embargo, al mismo tiempo, la Comisión ha determinado que Turquía todavía no está lista para iniciar esas negociaciones. Однако, в то же самое время, согласно оценкам Комиссии, Турция все еще не готова начать переговоры о вступлении.
2) un ofrecimiento a Irán para iniciar conversaciones directas sobre la perspectiva de una plena normalización de las relaciones; 2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений;
Es un ejemplo de la metodología que se necesita con tanta urgencia para iniciar un cambio de paradigma en WANA. Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА.
Sólo entonces podrá iniciar la labor de reparar la dañada reputación de los Estados Unidos reforzando su olvidada diplomacia pública. Только тогда она сможет начать работать над восстановлением пошатнувшейся репутации Америки с помощью забытой американским руководством общественной дипломатии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!