Примеры употребления "influida" в испанском с переводом "влиять"

<>
En primer lugar, el surgimiento de una clase política árabe que está más influida por la religión que por el nacionalismo secular ha erosionado la principal barrera estructural a la participación de Turquía. Во-первых, возвышение арабского политического класса, находящегося под бoльшим влиянием религии, нежели светского национализма, устранило главный барьер для участия Турции в политике Ближнего Востока.
Lo cual sugiere que, en lugar de existir un sentido innato de la justicia, de algún modo la base de nuestras transacciones económicas puede estar influida por nuestras instituciones sociales - lo sepamos o no. Это наводит на мысль о том, что вместо врождённого чувства справедливости, основы наших экономических взаимодействий каким-то образом подвержены влиянию социальных институтов - догадываемся мы об этом или нет.
Las elecciones nacionales de la India son en realidad una suma de treinta elecciones estatales diferentes, cada una de ellas influida por sus propias consideraciones locales, corrientes políticas regionales y modalidades diferentes de distribución de los cargos políticos. Национальные выборы в Индии в действительности являются совокупным результатом тридцати различных выборов в штатах, каждые из которых находятся под влиянием своих собственных соображений на местах, региональных политических течений, а также различных образцов политических функций.
Podemos influir en el comportamiento. Мы можем влиять на поведение.
Somos influidos por nuestro entorno. На нас влияет наше окружение.
Quiero saber cómo les influyo. Я хочу знать, как я влияю на них,
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña. "Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión. Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello? Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
¿Influye si son anónimos en su tratamiento de las víctimas? Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
Juntos, comprenden rasgos situacionales que pueden influir espectacularmente en el comportamiento. Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace. Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente. На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Influye en mí todo lo que leo y todo lo que veo. На меня влияет все, что я читаю, все, что я вижу.
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto. Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
si existen semejantes autoridades "independientes", ¿podrían influir también en la política nuclear del Irán? если такие неподконтрольные лица, принимающие решения существуют, не способны ли они также влиять на ядерную политику Ирана?
La capacidad de los movimientos de base para influir en la política va a aumentar. Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!