Примеры употребления "indios" в испанском с переводом "индийский"

<>
sino que Chinos e Indios. индийская и китайская.
¿Por qué obtienen tan malos resultados los atletas indios? Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
Las respuestas de los participantes chinos e indios fueron asombrosas. Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai. Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Pero los electores indios se han manifestado en contra de este modelo. Но индийские избиратели восстали против этой модели.
Además, se ha desatado una guerra global de ofertas por los cerebros indios. Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
Sin embargo, los intereses de los políticos indios parecen estar en otro lugar. Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом.
En las universidades norteamericanas, hay más estudiantes indios que de cualquier otra nacionalidad extranjera. Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности.
La baja de los valores indios reflejó problemas de liquidez de los inversionistas extranjeros: Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы:
Y el hecho era que los estudiantes indios estudiaban más intensamente que los estudiantes suecos. Просто потому что индийские студенты учились больше, чем мы в Швеции.
Pienso que este paradigma mitológico inspiró a los matemáticos indios a descubrir el número cero. Я думаю, что эта мифологическая система взглядов помогла индийским математикам придумать число ноль.
A China tampoco le interesa agitar el conflicto entre sus aliados paquistaníes y sus rivales indios. Китай также не заинтересован в подогревании конфликта между своими пакистанскими союзниками и своими индийскими соперниками.
Para la mayoría de los musulmanes indios, la disputa no tiene que ver con una mezquita específica. Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети.
El turismo, especialmente de peregrinos indios a un importante sitio sagrado hindú en el Tíbet, es próspero. Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает.
Su única esperanza es garantizar que los musulmanes indios no pierdan la fe en los procesos democráticos. Их единственная надежда заключается в обеспечении того, чтобы индийские мусульмане не утратили веру в демократический процесс.
Al igual que el trabajo de los diseñadores de moda indios, que hoy transitan las pasarelas del mundo. Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам.
Quieren saber cómo pueden competir con los trabajadores chinos o indios que tengan la misma -o mejor- instrucción. Они хотят выяснить, как они могут конкурировать с китайскими или индийскими рабочими, которые получили такое же, или лучшее, образование.
Los funcionarios indios se muestran en general discretos en público con China, pero en privado sus preocupaciones siguen siendo inmensas. Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
Pero la diferencia real no es tanto que a los chinos exitosos les vaya mejor que a los indios exitosos. Но реальное различие заключается не столько в том, что дела у успешных китайских бизнесменов идут лучше, чем у индийских.
Estas conclusiones dan origen a sospechas irrecusables sobre los niveles de alfabetismo que los sucesivos gobiernos indios han manifestado haber logrado. Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!