Примеры употребления "indicando" в испанском с переводом "указывать"

<>
La UE cree que está indicando el camino que seguir, pero, si el mundo sigue a la UE, parece más probable que nos extraviemos simplemente. ЕС считает, что он указывает путь, но если мир последует за Союзом, то, видимо, мы скорее всего просто заблудимся.
Si bien el indicador del Clima Económico Mundial del Ifo, generado a partir de encuestas trimestrales a 1.200 expertos en 90 países, empeoró ligeramente en los primeros tres trimestres de 2005, aumentó nuevamente en el último, indicando una continuación del "boom". Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума.
Aunque el crecimiento del PGB en el segundo trimestre fue débil (el promedio de la eurozona fue de sólo 0.3% de un año al otro) los datos del tercer trimestre están indicando una recuperación económica sostenida en la primera mitad del año. Хотя показатели ВВП во второй четверти были слабыми - средний показатель еврозоны составил всего лишь 0.3% в годовом исчислении - данные третьей четверти указывают на устойчивый подъем во второй половине года.
El color indica el continente. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Y los colores indican enfermedad o normalidad. Цвета указывает на болезни или норму.
La flecha indica el camino a Tokio. Стрелка указывает дорогу на Токио.
Unos carteles indicaban el camino hacia dos colas: Знаки указывали на две очереди:
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos. И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan. Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección. Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы.
El color café indica la cantidad de glucosa en la orina. Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor? Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
"No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo", indica. "Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он.
En todos los casos, los detalles no respaldan lo que los titulares parecen indicar. В каждом случае детали не поддерживают то, на что, казалось бы, указывает заголовок.
Sean ciertos o no, dichos rumores indican la magnitud de la influencia de esta última. Независимо от того, являются ли эти слухи правдой или нет, они указывают на степень ее влияния в стране.
Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa. Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
Mis datos indican que tengo un riesgo promedio de desarrollar degeneración macular, un tipo de ceguera. Моя генетическая информация указывает, что у меня средний риск развития макулярной дегенерации, своего рода слепоты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!