Примеры употребления "indica" в испанском

<>
¿Saben qué me indica eso? Знаете, о чем это мне говорит?
Y esto indica algo muy importante. И это свидетельствует об очень важной вещи.
Porque la clasificación me indica cómo diferenciarlas. Ведь именно категории помогают вам их различать.
La primera indica que, francamente, no les importa. Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Eso indica que todavía tenemos un poco para aprender. Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться.
Simplemente indica que fueron diseñados para adaptarse a una mano. Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
Esto nos indica que la fermentación va a toda marcha. Это значит, что брожение идёт полным ходом.
La crisis actual indica que eso ya no es suficiente. Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel. все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
El color azul indica la cantidad de proteína en la orina. Синий - на количество белка в моче.
Y eso nos indica la presencia de la fuerza de gravedad. И само это искривление является причиной гравитации.
Todo esto indica un cambio estructural en el pensamiento militar japonés. Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
Eso nos indica que en ese entonces seguíamos viviendo en África. Это говорит нам о том, что мы все еще жили в Африке в то время.
Pero todo indica que enfrentará una elección extremadamente reñida en 2013. Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами.
Pero sí indica, en primer lugar, que los plazos son importantes. Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение.
y lo que el cuerpo necesita, requiere nos indica sus necesidades. Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла.
Irak es un desastre y nada indica que la situación pueda revertirse. Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad. Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa. К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
El punto final es el punto que indica el final de un texto. Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!