Примеры употребления "incrementaron" в испанском

<>
precios globales muy elevados de los productos básicos, así como innovaciones tecnológicas que incrementaron en gran medida los rendimientos agrícolas. очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
Puesto que tanto India como China incrementaron su comercio sustancialmente, ambos son considerados globalizadores según el criterio del Banco Mundial. Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы.
Los agentes incrementaron el llamado entrenamiento de desórdenes - medidas contraterroristas que implicaban movilizar rápidamente a un gran número de oficiales de policía - para centrarse en el Lower Manhattan. Власти увеличили количество так называемых тренировок на случай беспорядков - контртеррористических мер, предусматривающих быстрое перемещение большого количества полицейских - имея в виду Нижний Манхэттен.
Las hemos incrementado a 3.6 millones. Мы увеличили количество до 3,6 млн.
Pero no imaginé que incrementarían su frecuencia. Но я не думал, что вы увеличите частоту.
Eso incrementa el impacto en un 1.100 por ciento. Это увеличивает эффект более чем на 1100%!
Otra forma en que buscamos incrementar nuestra felicidad es medicándonos. Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли.
Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento. и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения.
Una moneda más sólida incrementaría el ingreso de los hogares. Более сильная валюта увеличила бы семейный доход.
Pero la globalización también incrementa la competencia y expone las debilidades. Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
El comercio incrementa la competencia y mantiene la inflación bajo control. Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию.
Y la idea es que tenemos que seguir incrementando el bienestar. И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Por ejemplo, Pepsi incrementa sus rendimientos cambiando a alimentos más sanos y nutritivos. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
Ambos se han ido ya, y Bush está recurriendo al incremento de las tropas. Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
De hecho, existe un fuerte riesgo de que esta legislación termine incrementando el déficit fiscal. По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета.
Y ha sido un poderoso diferenciador en el mercado, incrementando las ventas y las ganancias. И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль.
aumentar los impuestos aún más e incrementar el gasto del Estado en la misma proporción. еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции.
Después de todo, no podemos encoger los átomos o incrementar la velocidad de la luz. В конце концов, мы не можем уменьшить атомы или увеличить скорость света.
Incrementaríamos significativamente su capacidad de enfrentarse con muchos otros problemas con los que deben lidiar. Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами.
Pero entonces una caída del 2% en el Dow el 13 de marzo volvió incrementar el VIX. Но 2% падение индекса Доу-Джонса 13 марта вновь увеличили показатель VIX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!