Примеры употребления "incluí" в испанском

<>
La parta del telediario lo incluí para tratar de mostrar. Я включила в фильм вырезку из выпуска новостей -
Incluido el partido contra Francia. Включая этот против Франции".
Este tipo de políticas podrían incluir: Подобная политическая линия должна содержать в себе:
¿Por qué no innovar, entonces, e incluir al mundo y sus problemas en sus campañas electorales? Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании?
La comunidad internacional debe hacer más para incluir a Taiwán. Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Reconociendo las amenazas persistentes a los bosques de arganes, así como su carácter único, la UNESCO los incluyó en 1999 en la Red de Reservas Mundiales de la Biósfera. Осознавая постоянную угрозу для существования лесов аргании, ЮНЕСКО в 1999 году занесла эти леса во всемирную сеть биосферных заповедников.
¿El precio incluye el seguro? Цена включает страховку?
El Tratado Constitucional incluye garantías para velar por que la UE observe ese principio estrictamente. Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Incluyendo el tomar una pequeña pieza adyacente al sitio e invitar a 10 arquitectos que actualmente no tienen Voz en Nueva York para hacer alojamiento para artistas. Внося любой малозначительный вклад в это дело, и пригласили 10 архитекторов которые пока не популярны в архитектурном искусстве в Нью Йорка.
Puede que incluyeran gusanos informáticos en la infraestructura atómica del Irán. Они, возможно, даже ввели компьютерный вирус в иранскую ядерную инфраструктуру.
¿El precio incluye el kilometraje? Цена включает километраж?
La rehabilitación del régimen de Kadaffi nunca ha incluido presiones para reducir la represión política en Libia. Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
El grupo Rapaport, una red internacional de empresas que prestan servicios a la industria de los diamantes, se niega a incluir los diamantes de Marange en su plataforma de comercio de diamantes, RapNet. Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet.
En el año 2001 Canadá se convirtió en el primer país que introdujo la obligatoriedad de incluir imágenes en las cajetillas. В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения.
¿Quién será incluido o quedará excluido? Кто будет в это включен или исключен?
Las "Tres Representaciones" tienen varias versiones oficiales y cada cual incluye las palabras "siempre", "China" y "representación". Существует несколько официальных версий "Тезиса о трех представительствах партии", каждая из которых содержит слова "всегда", "Китай" и "представлять".
Este es el momento de comenzar a pensar en cómo involucrar a todos los países, incluidos los grandes emisores de gases, en las conversaciones sobre qué hacer después de la caducidad del tratado en 2012. Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Varios países, incluidos los aliados de la OTAN, han impuesto "precisiones nacionales" que limitan el territorio donde pueden desplegarse sus tropas o las tareas que pueden emprender. Некоторые страны, в том числе и страны НАТО, ввели "национальные поправки", налагающие ограничения на место дислокации их войск или виды выполняемых ими задач.
Esos cambios podrían incluir lo siguiente: Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Estas discusiones incluyen iniciativas conjuntas sobre seguridad marítima, contraterrorismo, proliferación de armamentos, prevención y gestión de desastres y seguridad energética. Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!