Примеры употребления "incidente" в испанском

<>
Переводы: все103 инцидент63 случайный2 другие переводы38
Pero el incidente plantea interrogantes más amplios. Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Averiguar sobre el incidente de seguridad más reciente. О последних инцидентах.
La denuncia no se limitaba al incidente con la DKE. Иск не ограничивался инцидентом со студенческим братством Delta Kappa Epsilon.
Tanto él como Gates dijeron más tarde haber "aprendido" del incidente. И он, и Гейтс потом говорили о том, чтобы "извлечь урок" из этого инцидента.
El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso". Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
Las enseñanzas que se desprenden de este desafortunado incidente me parecen claras: Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными:
Pero los medios estadounidenses también hicieron a un lado este escandaloso incidente. Но американские средства массовой информации более или менее отмахнулись и от этого шокирующего инцидента.
Un incidente importante en la frontera podría ser suficiente para llevarlo al extremo. Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
Si el incremento en las tarifas al acero fuera un incidente aislado, ya sería grave. Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом.
Las heridas resultaron ser menores, pero el incidente encarna la paradoja del sistema legal de China: Травмы оказались не слишком опасными, но данный инцидент иллюстрирует собой парадокс китайской юридической системы:
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección. Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
Llegados a este punto y con un precipitado cambio de liderazgo, cualquier incidente inesperado puede ocurrir. Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Cuando el vicepresidente de calidad asistencial del Beth Israel habló de este incidente dijo algo muy interesante. Когда вице-президент по качеству медицины в больнице рассказал об этом инциденте, он сказал интересную вещь.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos. Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
Actualmente, las complejas relaciones a través del estrecho de Taiwán representan la mayor posibilidad de un incidente desestabilizador. В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Fuimos el primer equipo médico en llegar a cada zona de incidente y transportamos 125 víctimas, que salvaron la vida. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
El incidente causó una conmoción que obligó a las autoridades a arrestar, interrogar y enjuiciar a los oficiales de policía responsables. Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
En solo unos días, todo el incidente había sido olvidado, lo cual nunca hubiera pasado si solamente hubieran tratado de bloquear los comentarios. В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
"Por supuesto que debo continuar teniendo fe en el sistema legal chino, aunque debo admitir que este incidente ha aminorado un poco mi optimismo". "Конечно, мне нужно продолжать верить в китайскую систему правосудия, хотя я должен признать, что после этого инцидента несколько утратил свой оптимизм".
En más de un cuarto de siglo, no ha ocurrido ningún incidente de terrorismo o violencia de los chipriotas griegos contra la ocupación turca. За более чем четверть века не произошло ни одного инцидента греко-кипрского терроризма или насилия против турецкой оккупации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!