Примеры употребления "incertidumbre" в испанском с переводом "неуверенность"

<>
A nadie le agrada la incertidumbre; Никому не нравится неуверенность;
Frente a semejante incertidumbre, los mercados se congelaron. Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Tenemos que estar dispuestos a tomar en serio la incertidumbre. Нам необходимо воспринимать неуверенность серьезно.
1. una enorme incertidumbre sobre la magnitud de las pérdidas. 1. огромная неуверенность по поводу объема потерь.
Su fortaleza actual anuncia mayor incertidumbre en el futuro de Irán. Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
La abolición de la incertidumbre cancela la necesidad de tener normas morales. Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах.
Pero manejamos mejor la aceptación sincera de la incertidumbre que la falsa confianza. Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
En este punto, el camino hacia adelante está lleno de peligros e incertidumbre. На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos. Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Le siguieron la desestabilización y el caos, acompañados por una sensación de incertidumbre e imprevisibilidad. Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Para los perdedores de la revolución de Polonia de 1989, la libertad es una gran incertidumbre. Для побежденных в польской революции 1989 года, свобода является большой неуверенностью.
El FMI las calcula en 2,7 billones de dólares, pero el margen de incertidumbre es enorme. МВФ оценивает их в $2,7 триллиона, но диапазон неуверенности огромен.
Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución. Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
La principal incertidumbre de la vida -el destino de nuestras almas inmortales-nos mueve hacia la moralidad. Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали.
La política actual de Estados Unidos combina la integración económica con una protección contra la incertidumbre a futuro. Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
No obstante, todo hace indicar que el país terminará el mes sumido en la incertidumbre y el pesimismo. Но все указывает на то, что месяц закончится неуверенностью и пессимизмом.
El curso del calentamiento global y su impacto en las tormentas futuras también es un tema de considerable incertidumbre. Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
Los anuncios hasta la fecha no hacen más que fomentar la incertidumbre sin decirle a la población nada útil. Те заявления, что делаются сейчас, попросту нагнетают неуверенность, но при этом публике не сообщается ничего полезного.
Si bien cuidarse de la incertidumbre había sido tradicionalmente una cuestión moral, protegerse del riesgo es un asunto exclusivamente técnico. Принимая во внимание, что принятие мер против неуверенности традиционно было проблемой морали, страхование от рисков является чисто техническим вопросом.
En Ecuador, la incertidumbre judicial y las demoras en la aplicación de los contratos son un obstáculo para las inversiones. В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!