Примеры употребления "impulso" в испанском

<>
Continuar ese impulso resulta decisivo. И это - жизненно важная движущая сила.
Y rendimientos del sistema de impulso. И выхлоп импульсной системы.
Un nuevo impulso para el Magreb Заново создавая Магриб
el impulso y el comportamiento gregario; импульсивное и стадное поведение;
Es un impulso secreto, escondido en ti. Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества.
Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas. Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
Las enseñanzas de Buda han perdido su impulso. Значит учение Будды утратило свою силу.
Como seres morales, sentimos el impulso a aplicar la justicia. Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
Cuando ocurre eso se produce un impulso que lo hace rodar. Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется.
Las últimas elecciones locales dieron un impulso a los partidos nacionalistas. Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах.
Los proyectos de código abierto tienden a tener un impulso propio. У открытых проектов часто своя собственная движущая сила.
el impulso para llevarlas a cabo tiene que venir de adentro. стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома.
De hecho pienso que es más poderoso que el impulso sexual. И, на самом деле, мне кажется он куда сильнее сексуального влечения.
Pueden dar vuelta sobre sus cabezas 80 veces en un impulso. Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
En última instancia, esta película ya ha empezado a ganar impulso. Подводя итог, фильм уже набрал огромную динамику.
Someter a nuestros radicales y al impulso radical no ha sido fácil. Обуздать наших радикалов и нашу склонность к радикализму нелегко.
Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Un estímulo es un impulso al gasto total fomentado por el gobierno. Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат.
La necesidad de un impulso real a la reforma sobre gobierno corporativo Открывая путь к реформе корпоративного управления
De hecho, su identidad jihadista y política sólo cobraron impulso desde entonces. Его джихадские и политические позиции, в действительности, с тех пор лишь окрепли сильнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!