Примеры употребления "impresa" в испанском

<>
Por eso esta foto es un ejemplo de comida impresa, era la primera incursión en lo que nos gusta llamar la transformación del sabor. Эта фотография - пример напечатанной еды, это был первый шаг к тому, что мы называем "трансформацией вкуса".
La Biblioteca del Congreso de los EE.UU., en términos de volumen de data impresa, contiene menos datos que lo que está saliendo cada mes de una buena empresa de genómica. Американская Библиотека конгресса по объемам данных в печатных источниках содержит меньше информации, чем производит компания, исследующая гены ежемесячно.
Imprimiendo este corazón de dos cámaras, capa por capa. Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
Pueden ver el riñón tal como fue impreso más temprano. Вы можете видеть эту почку, которую мы напечатали сегодня.
Dicen que los medios impresos están muriendo. Они говорят, что печатные СМИ вымирают.
el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional. право печатать главную международную резервную валюту.
Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes. Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Los hipertextos harán que las enciclopedias impresas sean obsoletas. Компьюторы вполне заменят вышедшие из употребления печатные энциклопедии.
el gobierno imprime montones de billetes de banco y los gasta. правительство печатает большое количество денег и тратит их.
Entonces imprimí otra versión del anuncio, donde eliminé la opción de en medio. И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
He diseñado puzzles para libros, cosas impresas más que nada. Я составлял загадки для книг, для печатных изданий.
Esta impresora particular que estamos diseñando ahora imprime directamente sobre el paciente. Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
Aquí están los ingredientes, los sabores, de un rollo maki normal, impresos en un papelito. Здесь все ингредиенты, создающие вкус стандартного ролла "маки", напечатаны на небольшом листке бумаги.
Es, por mucho, la biblioteca de impresos más grande del mundo. Это действительно, самая большая печатная библиотека в мире.
La Fed ha mandado a imprimir nuevas reservas bancarias con imprudente desenfreno. ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
El noruego publicó las fotografías en Internet y supuestamente envió versiones impresas a sus amigos ghaneses. Норвежец помещал фотографии в Интернет и предположительно отправлял напечатанные фотографии по почте своим друзьям в Гану.
NUEVA YORK - La semana pasada, los rumores provenientes del mundo de los medios impresos eran copiosos: НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
Sólo los Estados Unidos pueden imprimir billetes indefinidamente y aumentar su deuda. Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Ahora volteen el papel donde hicieron el dibujo, por la otra cara encontraran 30 círculos impresos en el papel. Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем.
Después, hace unos 150 años, hubo una revolución en los medios de registro diferentes a los impresos. Далее, примерно 150 лет назад, произошла революция в СМИ, которая не относилась к печатным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!