Примеры употребления "importan" в испанском

<>
Hay cosas que les importan de verdad. А вот - то, что этих людей заботит.
Este tipo de consideraciones personales sí importan. Подобные личные соображения действительно важны.
importan tanto cinco casos fortuitos como cualquier otra cosa. а их ровно пять, как оказалось, так же важны, как и всё остальное.
Pero te importan los nervios, si eres un paciente quirúrgico. Но тебе небезразличны нервы, если ты хирургический пациент.
¿Cuáles son los temas que le importan más a los consumidores? Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Las ideas importan, tanto o quizás más que el interés propio. Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.
Quizás las imágenes importan tanto como la sustancia para explicar ese fenómeno. Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение.
No obstante, la historia y la geografía importan al evaluar la naturaleza de una amenaza. Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии.
Hacemos que nos cuenten historias sobre los problemas de su comunidad que a ellos les importan. И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги.
Pero nos gustaría compartir hoy con Uds 4 cosas que nos importan especialmente en lo personal. Однако, сегодня мы хотим поделиться с вами теми четырьмя, которые имеют для нас лично особое значение.
Y lamento el tiempo que desperdicié en cosas que no importaban con gente que sí importan. И я пожалел о времени, которое потратил даром с людьми, которые мне дороги.
No le importan las consecuencias, porque no le pueden importar, porque es simplemente información que está siendo copiada. Она не считается с последствиями, потому что не может, потому что это просто информация, которая копируется.
Y verán cómo hemos tratado de incorporar los temas que les importan en el juego que hemos creado. И вы увидите, как мы попытались включить важные для них проблемы в созданную нами игру.
Sin embargo, Etiopía plantea un dilema para todo aquel a quien le importan los derechos humanos y la democracia. Но Эфиопия является дилеммой для каждого, кого волнуют права человека и демократия.
Y él no ha llegado de manera independiente a las nuevas ideas que usted sostiene -las ideas que importan. И он не додумался независимо до тех же идей, что пришли в голову Вам - действительно значимых идей.
Para ellos, las naciones, los países, los límites, las fronteras aún importan mucho, y a menudo de forma violenta. Для них народы, страны, границы до сих пор имеют огромное значение, и, зачастую, жестокое.
Sin embargo, las diferencias entre nosotros y dónde nos ubicamos en relación con unos a otros ahora importan muchísimo. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
De hecho, estos factores importan mucho para las perspectivas económicas y para juzgar el éxito del programa de recuperación. Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления.
Las vidas de los norcoreanos normales y corrientes importan tanto como la seguridad de los vecinos de Corea del Norte. Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
Y quiero contarles cuándo me di cuenta por primera vez que las mujeres importan en la economía y en la sociedad. И я хочу рассказать вам о том, когда я впервые осознала, что женщины имеют большое значение в экономике и в обществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!