Примеры употребления "importaban" в испанском

<>
No le importaban demasiado los dibujos. Она особо не возражала против мультфильмов.
No le importaban la economía de Cuba ni su pueblo: Его не заботила экономика Кубы или ее люди:
Pensaba que Ronald Reagan había demostrado que los déficits fiscales no importaban. Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Cuando Sadam Husein estaba en el poder, a los estadounidenses no les importaban sus crímenes. Ведь когда-то, когда Саддам Хусейн был у власти, американцам было плевать на его военные преступления.
A sus miembros poco les importaban las verdades asociadas con la "comunidad" o los "valores familiares". Ее членов мало заботили "общественные" или "семейные" ценности.
Y lamento el tiempo que desperdicié en cosas que no importaban con gente que sí importan. И я пожалел о времени, которое потратил даром с людьми, которые мне дороги.
Si bien había 44 países participantes, sólo dos importaban realmente, el Reino Unidos y, sobre todo, Estados Unidos. Несмотря на то, что общее число стран-участников составляло 44, действительно выжную роль играли только две из них - Соединённое Королевство и, главным образом, США.
A ellos no les importaban los detalles legales sobre si, técnicamente, la Convención de Ginebra era aplicable o no. Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
Hace poco un alto funcionario surcoreano mencionó en orden jerárquico los países que más importaban en la crisis nuclear norcoreana. Недавно высокий южнокорейский чиновник перечислил в порядке иерархии страны, которые имеют наибольшее значение в северокорейском ядерном кризисе.
La interpretación de la elección ha estado influenciada por las encuestas de salida en las que se les preguntó a los electores (después de haber votado) qué temas les importaban más. На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность.
También trabajó para un presidente al que le importaban mucho tanto las políticas como la política, y que estaba dispuesto a que lo convencieran, al menos la mayor parte de las veces, de que las políticas acertadas darían por resultado una buena política a la larga. Он также работал на президента, который глубоко интересовался как политикой, так и стратегией своего правительства и который в большинстве случаев позволял убедить себя в том, что хорошая стратегия, в конечном итоге, оказывается хорошей политикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!