Примеры употребления "implica" в испанском

<>
Переводы: все458 подразумевать128 вовлекать6 другие переводы324
La globalización implica una creciente interdependencia. Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость.
Diré que la vida implica computación. Но я хочу сказать, что жизнь включает в себя вычисления.
Porque eliminar esta enfermedad implica muchas cosas. потому что план по уничтожению болезни включает в себя много вещей.
Esto implica una menor huella de carbono. Это означает меньшие экологические последствия.
La gestión diversificada implica una mejor gestión. Дифференцированное управление означает лучшее управление.
La seguridad común implica un compromiso común. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Para los agricultores, esto implica mayores costos; Для фермеров это увеличивает затраты;
La austeridad siempre implica enormes costos sociales; Меры строгой экономии всегда связаны с большими социальными издержками;
Ser "desarrollado" implica ser industrializado y urbanizado. Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным.
Implica mucha inteligencia, por parte de las herramientas. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Sin embargo, en la práctica implica dificultades insuperables. Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
La caída, en cambio, implica un creciente desempleo. Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
Nada de lo que estoy diciendo aquí implica causalidad. Я не знаю.
Pero regular el mercado de CDS no implica prohibirlo. Но регулирование рынка СКД не означает его запрет.
¿Qué implica esto para el debate europeo sobre la austeridad? Что это означает для европейских споров о политике жесткой экономии?
En el área comercial, esto implica acuerdos regionales y bilaterales. В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения.
Esto implica un acuerdo de paz entre Israel y Palestina. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
Pero eso no implica que debamos rescatar a los bancos individuales. Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам.
Ahora bien, para mi mentalidad inocente, muerto implica incapaz de comunicarse. Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Esto implica un alto costo para los contribuyentes sin beneficios proporcionales. Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!