Примеры употребления "implementando" в испанском с переводом "осуществлять"

<>
El Fondo también vigila activamente el devenir de los mercados de capitales y está implementando una evaluación más sistemática de la sustentabilidad de las deudas. Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
Es posible que retorne la estabilidad, pero no lo hará hasta que la política interna en los países avanzados, junto con una coordinación de política internacional, introduzcan cambios creíbles para restaurar un patrón de crecimiento inclusivo, implementando la estabilización fiscal en forma tal que apoye al crecimiento y el empleo. Стабильность может вернуться, но только тогда, когда внутренняя политика развитых стран вместе с согласованной международной политикой убедительно перейдёт к восстановлению модели всеобщего экономического роста с таким осуществлением налогово-бюджетной стабилизации, которое будет поддерживать экономический рост и снижение уровня безработицы.
· Implementar planes de formación europeos generales. · Осуществление общеевропейских учебных программ.
No se implementó ninguno de los seis puntos. Ни один из шести пунктов так и не был осуществлен.
Cualquier solución sólida puede ser razonablemente fácil de entender e implementar. И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
En 1989, se implementaron cambios increíbles que se consideraban imposibles pocos años antes. В 1989 году немыслимые изменения, которые считались невозможными, спустя несколько лет были осуществлены.
Para implementar estas reformas habrá que tener valentía y visión en el ámbito político. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
China es el único lugar que implementa sin estridencias una estrategia de compromiso económico constructivo. Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
Estoy buscando la presidencia con el fin de implementar un verdadero programa de reconstrucción económica. Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Por eso pienso que es una idea que ha llegado pero simplemente no se ha implementado. Итак, я уверен, что эта идея принята, но просто не осуществлена.
Dudosamente el público tenga interés en saber si quienes implementan estas políticas pagan por servicios sexuales. Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
El banco central debe ser consultado, pero su papel debe ser implementar el objetivo sin interferencias políticas: Центральный банк должен проводить консультации, однако его роль должна заключаться в осуществлении цели без политического вмешательства:
Por eso creo que la educación primaria es una idea que ha llegado pero no ha sido implementada. Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена.
Pero hoy creo que finalmente la infraestructura es algo que tiene consenso y que la gente desea implementar. Но сегодня, я думаю, приоритет инфраструктуры, наконец, стал бесспорным и люди готовы осуществить эту идею.
Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital. Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
¿Por qué es tan difícil implementar la desregulación que se necesita para hacer que la economía sea más competitiva? Почему так трудно осуществить дерегулирование, которое необходимо для того, чтобы сделать экономику более конкурентной?
Ninguno de los donantes estaba dispuesto a tener su nombre asociado a eso, y era el primer proyecto a ser implementado. Никто из инвесторов не хотел связывать своё имя с ним и - это был первый осуществленный проект.
Como resultado de ello, el CNT simplemente no tiene el tiempo necesario para implementar los cambios que el pueblo libio espera. В результате НПС просто не хватает времени, необходимого для осуществления изменений, которых ожидает ливийский народ.
Cuando está destinada a promover el crecimiento y los derechos humanos, la interferencia debería valorarse, más allá del régimen que la implementa. Когда оно используется для того, чтобы способствовать росту и защите прав человека, вмешательство нужно ценить независимо от режима, который его осуществляет.
Desafortunadamente, los cambios macroeconómicos que los países deben implementar implican acciones con las que ni siquiera los jefes de Estado pueden comprometerse. К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!