Примеры употребления "imágenes" в испанском с переводом "образ"

<>
¿Estas imágenes cambiaron el mundo? Изменили ли эти образы мир?
Imágenes más grandes y maratones. Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
Así, ¿qué es pensar en imágenes? Итак, что же такое мышление образами?
Yo pensaba que todos pensaban en imágenes. я думала, что все думают образами.
"¿Qué palabras e imágenes asocias con elegir?" "Какие слова и образы Вы ассоциируете с выбором?"
Ese flujo de imágenes mentales es la mente. Этот поток мысленных образов и есть разум.
Empecé con imágenes pequeñas y con unos pocos kilómetros. Я начала с маленьких образов, с нескольких миль.
El "capitalismo puro" y la "globalización" evocan imágenes horribles. "Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Y se llama Temple Grandin no "Pensando en imágenes". И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами".
Hice muchas imágenes, recortes, y los ensamblé en carpetas. Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио.
En términos generales, hay dos imágenes opuestas del islam: В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Las imágenes que están por ver no fueron grabadas previamente. Вы увидите наглядные образы, которые не были записаны заранее.
Es más, esas imágenes destruyeron los argumentos de la ocupación. Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
No somos exhibidores pasivos de imágenes visuales, auditivas o táctiles. Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Así, contempla áreas de percepción y de creación de imágenes. Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Quizás combinando imágenes, planos y palabras para crear historias sobre arquitectura. Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах?
Y usa las imágenes del mobiliario de una casa de muñecas. В нём используются образы обстановки кукольного домика.
Tenemos una profunda inversión en nuestras distorcionadas imágenes de los otros. Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
En el decenio de 1950, Asia evocaba imágenes de pobreza y hambre. В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
Nuestro imaginario cultural sobre la compasión ha sido atenuado por imágenes idealizadas. В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!