Примеры употребления "ilimitado" в испанском с переводом "неограниченный"

<>
La misión de Baker disfrutaba del respaldo ilimitado de unos Estados Unidos enfrentados al gigantesco costo de reconstruir Irak; За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке;
• Debemos cultivar el respeto mutuo y la consideración, de manera de alcanzar un equilibrio de intereses razonable, en lugar de pensar sólo en un poder ilimitado y las inevitables luchas de competencia; • Мы должны культивировать взаимное уважение и рассудительность, чтобы достичь разумного баланса интересов, вместо того чтобы думать только о неограниченной власти и неизбежной конкурентной борьбе.
Pueden recaudar hasta un millón de dólares de un número ilimitado de inversores no acreditados ni sofisticados -gente común- y pueden compartir sus ganancias a lo largo del tiempo bajo los términos que decidan. Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий.
Como ocurría antes de la crisis, nadie está vigilando el casi ilimitado mercado "virtual" de derivados, en el que el dinero se mueve con libertad sin normas oficiales ni contacto con la economía real. Точно так же правдой является и то, что до кризиса никто не осуществлял мониторинга практического неограниченного "виртуального" рынка производных финансовых инструментов, где деньги свободно перемещались без каких-либо официальных правил или контакта с реальной экономикой.
La "solución" a la crisis la dio supuestamente el Banco Central Europeo (BCE) con su decisión de ofrecer financiamiento ilimitado a los bancos comerciales por periodos de tres años a tasas de interés muy bajas. "Разрешению" кризиса, предположительно, способствовало решение Европейского центрального банка предоставить коммерческим банкам неограниченные ссуды сроком на три года по очень низким процентным ставкам.
Es más, un alivio cuantitativo ilimitado por parte del Banco de Japón, la Reserva Federal y el Banco Central Europeo también aumenta el riesgo de flujos de capital volátiles y burbujas de activos en las economías emergentes asiáticas. Кроме того, неограниченные количественные послабления со стороны Банка Японии, Федеральной резервной системы и Европейского центрального банка также увеличивают риск возникновения волатильных потоков капитала и пузырей активов в азиатских странах с развивающейся экономикой.
Un bien informático -un programa computacional, un poco de entretenimiento en línea, o una fuente de información- debe ser producido sólo una vez y puede entonces ser distribuido a un número potencialmente ilimitado de consumidores por un costo adicional ínfimo (si no nulo). Информационный продукт - компьютерную программу, онлайновое развлечение или источник информации - нужно сделать всего один раз, а затем можно продавать потенциально неограниченному количеству потребителей при очень низких дополнительных издержках, или вообще без них.
A finales de abril, el Parlamento europeo emitió un informe que hace notar el riesgo de que el uso ilimitado del análisis de datos basado en el origen racial, étnico o nacional hará que la gente inocente sea objeto de detenciones arbitrarias, de restricciones en sus viajes y de prohibiciones en sus actividades laborales o bancarias. В конце апреля Европейский парламент издал отчет, в котором на первый план выдвигается опасение того, что неограниченный "сбор данных", на которые полагаются, исходя из расовых, национальных признаков, может подвергнуть невиновных людей случайным арестам, ограничениям в передвижении и запретам на получение работы или банковских услуг.
• entrega masiva e ilimitada de liquidez a las instituciones financieras solventes; · массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
El hecho de que semejantes compras sean potencialmente ilimitadas exacerbaría el problema del riesgo moral. Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности.
Ahora tenemos una casi ilimitada variedad de aparatos telefónicos, especialmente en el mundo de los celulares. Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах.
El BCE ha proporcionado niveles esencialmente ilimitados de liquidez a los sistemas financieros de la eurozona. ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны.
Actualmente, la Tesorería de los Estados Unidos todavía puede pedir préstamos ilimitados a tasas de interés mínimas. Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты.
En tanto, es necesario que el BCE siga ofreciendo recursos ilimitados a los bancos con problemas de liquidez. Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности.
ayuda ilimitada en carácter de prestamista de última instancia a las economías con falta de liquidez pero potencialmente solventes; предоставление неограниченной поддержки кредитором последней инстанции неликвидным, но потенциально платежеспособным экономикам;
Si dejamos libre a una cantidad ilimitada de poder, entonces una poca gente tendrá la capacidad para abusar de ello. Если оставить неограниченную власть в свободном доступе, то очень небольшое количество людей сможет использовать это в своих целях.
Por fin, según dicen, los dirigentes alemanes pueden utilizar la soberanía ilimitada que Alemania adquirió con la reunificación en 1990. Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году.
Draghi cortó el deslizamiento del euro hacia la perdición al prometer posibles compras ilimitadas de bonos de los Estados miembros. Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Durante una crisis declarada, los préstamos del FMI debería estar financiados totalmente por nuevas emisiones de DEGs en cantidades ilimitadas. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
No obstante, hay diferencia entre aquéllos textos infinitos, ilimitados y aquéllos que son sujetos de interpretaciones infinitas pero físicamente son limitados. Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!