Примеры употребления "ilegales" в испанском с переводом "незаконный"

<>
Las peleas de gallos son ilegales en muchos países. Петушиные бои незаконны во многих странах.
Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita. Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
Supongamos que los asentamientos sean ilegales en ese sentido limitado. Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales. В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
el encarcelamiento sin juicio de "combatientes ilegales" a quienes se priva de todos sus derechos humanos. ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
Los hechos consumados serán considerados la palabra final, sin importar cuán ilegales o injustos puedan ser. Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть.
Admitió, igualmente, haber organizado una colecta de fondos ilegales para la ex-viceprimera ministra liberal, Nathalie Normandeau. Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо.
Nos vemos privadas de ellas debido a la traición del Estado, a acuerdos ilegales y a funcionarios corruptos e incompetentes. Мы лишаемся его в результате предательства со стороны государства, заключения незаконных соглашений, а также из-за коррумпированности и некомпетентности чиновников.
La evasión de impuestos, sobornos, comisiones ilegales y otras transacciones reñidas con la legalidad fluyen a través de estas cuentas. Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета.
Con la caída de la Cortina de Hierro en 1989, los flujos laborales, tanto legales como ilegales, se volvieron mucho mayores. С падением "железного занавеса" в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился.
Pero si los partidos no son financiados por el estado, deben buscar fondos de maneras que a menudo son dudosas, cuando no ilegales. А если партии не имеют государственной поддержки, они вынуждены искать средства из источников зачастую сомнительного происхождения, а то и незаконных.
Me temo que el esfuerzo de inspección no tiene como objetivo revelar el programa de armas ilegales de Iraq en toda su extensión. Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
Se prohibieron los reportajes sobre las manifestaciones de trabajadores y campesinos en contra de autoridades corruptas y de las confiscaciones ilegales de propiedades. Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены.
El informe sostiene que estos fondos a menudo se utilizan para participar en transacciones financieras ilegales, tráfico de armas y lavado de dinero. Согласно отчету, эти средства часто используются для участия в незаконных финансовых сделках, торговле оружием и отмывании денег.
El tráfico de drogas u otras actividades ilegales pueden apoderarse del gobierno completo, haciéndolo pasar del despotismo a la red internacional del crimen organizado. Всё правительство может погрязнуть в наркоторговле или другой незаконной деятельности, превращаясь из диктаторского режима в международный преступный синдикат.
La mayor parte de estas protestas se originan en acciones emprendidas por autoridades locales que ya eran claramente ilegales bajo la ley china ya existente. Большая часть этих протестов проистекает от действий, которые были и так очевидно незаконными, даже по действовавшему на тот момент китайскому законодательству.
Una vez que sea liberado, se espera que busque dar un gran impulso de revitalización de organización a través de sus actividades ilegales tradicionales y nuevas. Как только он будет освобожден, предполагается, он будет главным двигателем оживления его организации посредством традиционных и новых незаконных видов деятельности.
Este fue un período en el que Monsanto y su socio indio, Mahyco, también estaba llevando a cabo experimentos de campo ilegales con algodón Bt diseñado genéticamente. Это был период, когда "Monsanto" и его индийский партнер "Mahyco" проводили незаконные полевые испытания с генетически модифицированным хлопком "Bt".
La verdad es que es probable que estas cifras sean aun peores, ya que las estimaciones de los actos ilegales siempre están por debajo de los números reales. В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются.
En realidad, llevaba mucho tiempo promocionando a Mashai como su sucesor, pero Jamenei puso coto a sus gestiones ilegales y ahora ha suprimido enteramente la candidatura de Mashai. На самом деле, он давно продвигал Машаи как своего преемника, но Хаменеи ограничил его незаконную деятельность - и в принципе пресек выставление кандидатуры Машаи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!