Примеры употребления "hubiese" в испанском

<>
"Si hubiese un concurso, me apuntaría". "Если бы был конкурс, я бы поехал".
¿Qué pasaría si se hubiese utilizado gas natural? это было бы с природным газом
Si de verdad el Iraq hubiese tenido armas de destrucción en gran escala, como creía Bush, la marcha de Husein las habría dejado en manos de. Если бы Ирак действительно обладал оружием массового поражения, на чём настаивал Буш, то после высылки или убийства Хусейна данное оружие осталось бы в руках.
pero no hubiese podido realizarse sin él. но без него, не было бы самого фильма.
Pero, ¿Qué hubiese pasado de haber contestado C? Но что было бы, если бы я ответил C?
Si hubiese nacido en Monterey, probablemente estaría en Brasil. А если бы я родился в Монтерее, наверное сейчас я был бы в Бразилии.
Un juicio penal en Libia tal vez hubiese sido difícil. Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым.
Y deseé que esto hubiese exisido cuando lo hice la primera vez. Мне бы очень хотелось, чтобы эта сеть была уже тогда, когда я впервые проводил эту операцию.
Creo que la caída habría llegado antes y hubiese sido más precipitada. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Ahora, si yo no lo hubiese hecho, eso habría sido un infierno. И сейчас, если бы я не сделала то, что сделала, здесь был бы смрадный притон.
Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Esto nunca hubiese pasado de no ser por la secuenciación completa del genoma. Ребята, этого никогда бы не случилось, не будь доступно секвенирование целого генома.
Irlanda estaría ciertamente en una mejor forma si hubiese recibido una transferencia similar. Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер.
En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito. В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
"Parecía como si por primera vez hubiese descubierto que había maldad en el mundo". "Он выглядел так, как будто в первый раз узнал, что в мире есть зло".
Me sorprendió mucho que nadie me hubiese dicho que me iba a sentir así. И я была действительно удивлена, что никто не рассказал мне о том, что я буду это чувствовать.
Es fácil imaginar que pudiste haber realizado una elección diferente que hubiese sido mejor. Очень легко себе представить, что вы могли бы сделать другой выбор, который был бы лучше.
Hubiese sido mucho mejor que lo entregasen con vida para ser juzgado en un tribunal. Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
Si hoy en día nadie tuviese la bomba, sería mejor que no hubiese sido inventada. Если бы сегодня бомбы не было ни у кого, то было бы лучше, если бы ее не изобрели совсем.
Nadie nunca lo hubiese considerado, porque nadie sabía que podía causar un fallo respiratorio agudo. Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!