Примеры употребления "histórico" в испанском

<>
Переводы: все578 исторический533 эпохальный1 другие переводы44
Ese es un patrón histórico. Это образец из истории.
El resto, de carácter histórico. Все остальные относились к истории.
Pero empezaré con un contexto histórico. Но я начну с предыстории.
Y lo más interesante que encontré al respecto fue algo histórico. И самое интересное, что я нашёл - это часть истории.
el año pasado la producción de opio alcanzó un máximo histórico. Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня.
Y, en efecto, esto es probablemente histórico, y tuvo su momento. Возможно, это связано с историей и когда-то приносило пользу.
Al tiempo que Turquía se normaliza en el interior, también reinterpreta su relato histórico nacional. По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории.
Me gusta pensar sobre esa revolución que se avecina desde el punto de vista histórico. Я предпочитаю думать об этой грядущей революции c точки зрения истории.
Hay muchos usos para estos datos pero la conclusión es que el registro histórico se está digitalizando. Эти данные можно использовать по-разному, но суть в том, что история оцифровывается.
Lo sucedido en las últimas semanas demuestra que por fin ha habido un avance histórico de verdad. События нескольких последних недель говорят о том, что история, наконец, действительно пошла вперёд.
El goleador histórico de España es David Villa, con 50 dianas, seguido por Fernando Torres con 27. Ведущий игрок Испании Давид Вилья с 50 голами, за которым следует Фернандо Торрес с 27.
No es solamente que Warren Buffet fué tan sorprendentemente generoso en ese histórico acto el verano pasado. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
Tenemos un documento histórico que nos lleva a través del tiempo hasta los primerísimos días de nuestra especie. ДНК - это тот самый надежный проводник, который приведет нас к нашим корням.
En 1998 este índice era un 24 en EE.UU., en comparación con un promedio histórico de cerca de un 15. В 1998 году в США соотношение цены и прибыли составило 24 по сравнению со средним уровнем около 15.
La gran excepción es probablemente Gran Bretaña, cuya moneda se usa internacionalmente, debido al legado histórico de esta nación en el mundo. Единственным исключением, вероятно, является Британия, валюта которой используется во всем мире как наследие ее истории.
Si bien este primer encuentro no resultó en otra cosa que en declaraciones de intención, aún así marca un punto de inflexión histórico. Результаты саммита пока ограничились только декларацией о намерениях, однако, несмотря на это, он остаётся вехой, отмечающей поворотный момент в истории.
Un nuevo recuento histórico del preludio diplomático de esta guerra, escrito por Christopher Clark, se llama de forma muy certera The Sleepwalkers (Los sonámbulos). Новая история Кристофера Кларка о дипломатической прелюдии к войне называется очень уместно "Лунатики".
El principal orgullo histórico de Moldavia es el Rey Esteban el Grande, que derrotó a los otomanos en una gran batalla del siglo XV. Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
En un discurso histórico sobre la reestructuración administrativa en 1980, Deng subrayó lo urgente que era conseguir la "separación entre el partido y el gobierno". В выразительной речи об административной реструктуризации в 1980 году Дэн подчеркнул безотлагательность необходимости "разделения партии и правительства".
Bush se está entregando a un juego peligroso, que entraña el riesgo de deteriorar el proceso político del Pakistán, en pro de su legado histórico. Буш играет в опасную игру, рискуя нормальным ходом политического процесса Пакистана в своих личных целях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!