Примеры употребления "hipocresía" в испанском

<>
Se la ve como hipocresía. Мы принимаем ее за лицемерие.
La hipocresía de las monedas petroleras Лицемерие в отношении "нефтяных" валют
Es difícil soslayar esta desvergonzada hipocresía. Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать.
La nueva hipocresía comercial de Estados Unidos Новое торговое лицемерие Америки
Una orden de detención que justifica la hipocresía Ордер лицемерия
Por supuesto, la hipocresía no es privativa del Occidente. Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
Se dejó de tener tanta tolerancia con la hipocresía. Люди стали менее терпимы к лицемерию.
lo que está en juego es una cuestión de hipocresía. то, что находится на кону, является лицемерием.
Hay una mancha de hipocresía en un sentido más fundamental. Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
No es momento de una hipocresía de las monedas petroleras. Сегодня не время для лицемерия в отношении нефтяных валют.
Hoy en día, la hipocresía es la marca de la ONU. В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Sin embargo, la hipocresía de Occidente casi iguala la incompetencia del régimen chino. Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Los católicos han solido ser más tolerantes con la hipocresía que los protestantes. Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción. Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía. Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Ahora es el momento de enfrentarse a la hipocresía de Estados Unidos, no de echar bravatas. Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Elegirlo habría sido un acto de cinismo absoluto y de hipocresía, incluso para los estándares europeos. Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его.
A menos que las políticas coincidan con los valores, la discrepancia dará paso a acusaciones de hipocresía. Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
La ignorancia, combinada con la corrupción e hipocresía generales del régimen, vaciaron de significado estos dictámenes religiosos. Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria. "Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!