Примеры употребления "hincha" в испанском

<>
A los hinchas no parece importarles que los miembros de su equipo engañen con éxito; Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают:
Al llegar uno tras otro, esos hinchados escándalos han asestado, al menos de momento, un golpe contundente al crédito que merecen las pruebas en las que se basa la lucha contra el cambio climático. Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
Tal vez se deba a eso la tristemente famosa beligerancia de los hinchas de fútbol ingleses. Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков.
En la zona del euro, un sistema hinchado de asistencia social, en particular por la población de jubilados, que aumenta rápidamente, y la desaceleración económica causada por la crisis financiera son componentes fundamentales del problema estructural de la deuda. В еврозоне раздутая система социального обеспечения, частично из-за быстро растущего количества пенсионеров, и экономический спад, вызванный финансовым кризисом, являются ключевыми компонентами проблемы структурного долга.
Durante el partido final de la Copa entre China y Japón en Beijing, que ganó el Japón, los hinchas chinos gritaron, al parecer: Во время Финала Кубка между Китаем и Японией в Пекине, в котором выиграла Япония со счетом 3:1, по сообщениям, китайские болельщики распевали:
Otros más podrían votar, no porque piensen que determinarán el resultado de las elecciones, sino porque, como los hinchas del fútbol, quieren animar a su equipo. Третьи могут голосовать не потому, что считают, что могут определить результаты выборов, но, потому, что, как футбольные болельщики, хотят поддержать свою команду.
La burbuja se hincha aún más con la asimetría entre quienes apuestan por que los precios aumentarán y compran y quienes prevén una bajada, pero no actúan, porque vender al descubierto es demasiado costoso. Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого.
Si uno presiona uno de los caños en un sistema cerrado, se hincha algún otro lugar. Если в закрытой истеме зажать шланг в одном месте, то он прорвется в другом.
Si ese otro lugar donde se hincha está dentro del nervio más grande del cuerpo, el cerebro, uno tiene una migraña vascular. Если местом прорыва окажется самый большой нерв в нашем теле - головной мозг - то возникнет сосудистая мигрень.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!