Примеры употребления "hidrocarburo lineal" в испанском

<>
Transformando así un proceso lineal en un modelo de circuito cerrado y creaba más valor en el proceso. Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Pero para hacer esto necesitamos recordar que somos la gente del hidrocarburo. Но чтобы этого достичь, мы должны всегда помнить, что мы люди углеводородной эпохи.
Y ellos honran acontecimientos en el mundo lineal del mundo ficticio. Они установлены в нашем линейном мире в память о событиях, произошедших в мире, которого больше нет.
El petróleo es un cocido de moléculas de hidrocarburo. Нефть - это месиво молекул углеводорода.
Ahora bien, si tenemos pruebas, cosa que ahora tenemos, los humedales, los bosques, [poco claro], las selvas tropicales, se comportan de esta forma no lineal. Теперь, если у нас есть доказательства, а они у нас сейчас есть, что болота, леса, муссоны, тропические леса, ведут себя таким же нелинейным образом.
Hay una fiebre del petróleo en el continente, porque la seguridad nacional de todos los países desarrollados depende de un flujo continuo del hidrocarburo, y el Africa subsahariana tiene el 8% de las reservas probadas mundiales. Африканский континент охвачен нефтяной лихорадкой, поскольку национальная безопасность всех развитых стран зависит от устойчивых поставок нефти, а расположенные к югу от Сахары страны Африки обладают 8% известных человечеству мировых запасов нефти.
El rediseño de un acelerador electrónico lineal. Редизайн линейного ускорителя электронов,
En efecto, el reciente crecimiento en Africa parece haber estado estimulado por el aumento en las exportaciones de petróleo y los altos precios del hidrocarburo. Действительно, недавний рост в Африке, кажется, происходил за счет увеличения экспорта нефти и высоких цен на нефть.
Todo el audio como lo conocemos es un intento de ser más y más perfectamente lineal. Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
En 1994, los dirigentes mundiales firmaron el Marco Acordado con Corea del Norte (yo participé en aquel proceso como ministro de Asuntos Exteriores de Australia), pero no nos apresuramos a construir los reactores nucleares y entregar el hidrocarburo pesado prometido, en parte por una creencia generalizada en que el desplome del régimen era inminente. Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен.
Siempre que veas algo lineal en un planeta, significa que ha habido una fractura, como una falla. Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом.
Pero ya sabes, nos hemos obsesionado con esta narración lineal. Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
En la nueva revolución industrial, extractivo debe se reemplazado por renovable, lineal por cíclico, energía de combustible fósil por energía renovable, solar. В новой промышленной революции добываемый ресурс нужно заменить на возобновляемый, линейность - на цикличность, ископаемую энергию - на возобновляемую - солнечную.
Mi mensaje principal es que el progreso en tecnología es exponencial, no lineal. Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально.
Y así que decidí hacer estas bastante sencillas representaciones, que al principio se perciben como un dibujo lineal. Поэтому я решил создать вот такие простые изображения, вначале кажется, что они нарисованы карандашом,
Pero si lo observamos de forma lineal se trata sólo de un montón de números y hechos inconexos. Но если вы посмотрите на них непосредственно, то увидите только цифры и бессвязные факты.
Nos dice que si fuera lineal, con mayor pendiente, al duplicar el tamaño se requeriría el doble de la energía. если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии.
Y del mismo modo, el historial de representación evolucionó del dibujo lineal al dibujo sombreado. То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью.
Y nuestra intuición es lineal. Но наша интуиция линейна.
La historia no es lineal. История не линейна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!