Примеры употребления "heredero" в испанском с переводом "наследный"

<>
La abdicación del Príncipe Heredero resultó inevitable. Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior. Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.
A primera vista, la sucesión se dio como se esperaba, y el Príncipe Heredero Abdullah se ha convertido en rey ahora que Fahad ha muerto. С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
Conforme a la Constitución de Kuwait, el nuevo gobernante tiene un año para nombrar al Príncipe Heredero, pero debe nombrar inmediatamente a un primer ministro. В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
El príncipe heredero Abdullah se muestra mucho más abierto a las reformas que el príncipe Naif, el poderoso ministro del interior, quien se aferra al viejo sistema de represión. Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
En breve, Naif usará su puño de hierro como príncipe heredero y llevará el reino a más represión, para lo que, entre otras medidas, reforzará la posición de los clérigos wahabíes de línea dura en el tramado de poder del país. В краткосрочной перспективе, железная рука Наифа, как наследного принца, будет толкать Королевство к большим репрессиям, в частности посредством усиления жесткой позиции священнослужителей-ваххабитов во властных коридорах страны.
Envalentonados políticamente desde la caida del régimen de Saddam y el resurgimiento de sus hermanos en Iraq, los chiítas no perdieron tiempo en solicitar al príncipe heredero Abdullah que ponga fin tanto a su exclusión de la política saudita como a la satanización que de ellos hace el régimen religioso wahabita al describirlos como herejes. Осмелевшие после свержения режима Саддама и возрождения их братии в Ираке, Шиа не теряли времени впустую и подали прошение Наследному Принцу Абдуллаху о том, чтобы положить конец как их недопущению к Саудовской политике, так и изображение их еретиками религиозным учреждением Ваххаби.
Una vez violado el tabú que impedía hablar de la sucesión, las conversaciones sobre la idoneidad física y mental del probable sucesor pasaron a ser cosa corriente y los miembros de la familia gobernante que pusieron objeciones a la perspectiva de ser gobernados por un príncipe heredero gravemente incapacitado llegaron a contar con un amplio apoyo. Когда табу на обсуждение преемственности было нарушено, повсеместными стали разговоры о физическом и умственном здоровье вероятного преемника, и члены правящего семейства, которые возражали против перспективы попасть под управление крайне недееспособного наследного принца, стали пользоваться широкой поддержкой.
Con la muerte del príncipe heredero, la posibilidad de un cisma es una amenaza considerable para la estabilidad del reino (y de las exportaciones de petróleo), porque la familia gobernante, los Saud, se ha inflado hasta alcanzar los 22.000 miembros, y esto ha dado lugar a enfrentamientos facciosos entre los cada vez más numerosos pretendientes del poder. Расколы, которые могут начаться после смерти наследного принца, несут особую угрозу для стабильности королевства (и экспорта нефти), поскольку правящая династия Аль Саудов разрослась до 22 000 членов, что привело к фракционным столкновениям между все более многочисленными претендентами на власть.
En efecto, los hombres que se esfuerzan en estos momentos por mantener la situación en orden son el inválido rey Fahd (84 años de edad), su medio hermano, el príncipe heredero Abdullah (79 años de edad) y sus hermanos, el ministro de defensa Sultán (78 años de edad) y el ministro del interior Naif (75 años de edad). В действительности, те, кто в настоящее время борются за сплочение, это ни на что не способный Король Фахд (84 года), его сводный брат Наследный Принц Абдуллах (79 лет) и его родные братья - Министр Обороны Султан (78 лет) и Министр Внутренних Дел Наиф (75 лет).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!