Примеры употребления "hasta cierto punto" в испанском

<>
Переводы: все42 до определенной степени3 другие переводы39
Tienen razón -hasta cierto punto: Они правы, но только до определенного момента:
Hasta cierto punto, tiene razón. Он прав в какой-то мере.
Hasta cierto punto, esto es comprensible. В определенной степени это понятно.
Sí, funciona, pero hasta cierto punto. Работает, но до определенного момента.
Hasta cierto punto están programados por los genes. в какой-то степени, эти изменения закодированы в ДНК.
Eso es cierto, pero sólo hasta cierto punto. Это верно, но лишь до определённого момента.
Una sola persona sólo puede sentir hasta cierto punto. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso. Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Cetáceos y primates poseen un yo-autobiográfico hasta cierto punto. Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере.
Y eso es lo que Nick hizo hasta cierto punto. Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
Sin embargo, esta presión es poco prudente y, hasta cierto punto, hipócrita. И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios. Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Hasta cierto punto, pasé por eso, desde la enfermedad en mi niñez. Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени, благодаря моей детской болезни.
Demuestran que hasta cierto punto se puede brindar seguridad sin pérdida de libertad. Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Hasta cierto punto, eso ya se practica tanto en Afganistán como en los Balcanes. В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах.
Puede que Juan Pablo II haya sido ingenuo también, pero sólo hasta cierto punto. Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела.
Hasta cierto punto es obvio, y, sin embargo, dejen que les cuente una pequeña historia. В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю.
Hemos visto que la buena voluntad, por si sola, sólo pude llevarnos hasta cierto punto. Мы видели, как много мы можем сделать благодаря доброй воле.
Hasta cierto punto estoy de acuerdo, pero lo último que has dicho me parece un disparate. До какого-то момента я согласен, но последнее, что ты сказал, мне кажется бессмыслицей.
Los partidos cristianodemócratas, asociados con la Iglesia Católica, y los liberales, han sido hasta cierto punto marginados. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!