Примеры употребления "harán falta" в испанском

<>
Переводы: все28 быть надо10 не хватать7 другие переводы11
Harán falta nuevas tecnologías para movilizar las energías solar, eólica y geotérmica en gran escala. Нам будут необходимы новые технологии для крупномасштабной мобилизации солнечной энергии, силы ветра и геотермальной энергии.
Harán falta inversiones importantes tanto públicas como privadas para entrelazar las diversas redes nacionales de gasoductos. Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
Para alcanzar esos tres objetivos, harán falta una gestión idónea de los asuntos públicos, financiación pública e instituciones eficaces. Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
No cabe duda de que, para lograr el desarme nuclear mundial, harán falta nuevas obligaciones para todos los Estados, nucleares o no. Для достижения глобального ядерного разоружения, безусловно, потребуется введение новых юридических обязательств для всех государств - как ядерных, так и безъядерных.
Harán falta un auténtico esfuerzo y una auténtica creatividad para reparar las profundas grietas que la crisis financiera ha revelado en la mundialización. Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис.
Para lograr avances sostenibles en la reducción de la pobreza extrema, harán falta mejoras en la cantidad y la calidad de la ayuda. Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи.
Para ello, harán falta no sólo mejoras en la asistencia directa a los pacientes, sino también en la investigación básica y clínica y en la enseñanza y la formación. Для этого необходимо не только улучшить прямое лечение пациентов, но и основные и клинические исследования, а также преподавание и обучение.
Harán falta tiempo y análisis detenidos para especificar las auténticas consecuencias del triple desastre del Japón, incluidas las repercusiones a largo plazo en su economía y en la del resto del mundo. Потребуется время и тщательный анализ, чтобы оценить истинные последствия тройного бедствия в Японии, в том числе более долгосрочное воздействие на ее экономику и экономику остального мира.
El proceso de ajuste requerirá muchos años y la fuga de capitales continuará hasta que se restablezca plenamente la credibilidad de las políticas, por lo que harán falta cantidades enormes de financiación oficial. Процесс корректировки займет долгие годы, и, до тех пор пока не будет полностью восстановлено доверие к политике, отток капитала будет продолжаться, требуя огромных объемов официального финансирования.
Sin embargo, para la creación y la explotación de toda la panoplia de posibles nuevas armas para luchar contra las enfermedades, harán falta científicos e ingenieros excepcionales, incluidos los encargados de la información interdisciplinaria. Однако, для разработки и эксплуатации целого ряда потенциальных новых средств для борьбы с болезнями требуются выдающиеся ученые и инженеры, включая тех, кто имеет междисциплинарный тренинг.
Para cambiar esa situación, harán falta inversiones en gran escala en tribunales, funcionarios judiciales, policía, sistemas penitenciarios, ministerios sociales y parlamentos, además de en instituciones nacionales pro derechos humanos y otros organismos oficiales de vigilancia. Изменение этой ситуации потребует значительных инвестиций в суды, судебных служащих, полицию, тюремную систему, социальные министерства и парламенты, а также в национальные институты по защите прав человека и другие официальные органы контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!