Примеры употребления "hacerse" в испанском

<>
Segunda, existe coincidencia general en que el gobierno debe hacerse cargo más activamente de las cuestiones medioambientales, aunque las políticas al respecto dependen cada vez más de los instrumentos del mercado (sanciones monetarias para las perturbaciones medioambientales) en lugar de reglamentación cuantitativa. Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
Una clave fascinante procede de la investigación de la neurociencia, que explica por qué es imposible hacerse cosquillas a uno mismo. Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.
Tienen que hacerse una idea. Им нужно это понять.
¿Hacerse el test o no? Проходить тест или нет?
Pero tiene que hacerse conjuntamente. Но это должно быть сделано сообща.
Puede hacerse de varias formas. Это может осуществляться несколькими путями.
¿Qué podrá hacerse al respecto? Что же нам с этим делать?
Pero debe hacerse a largo plazo. Но это надо делать на долгосрочной основе.
¿Hacerse el test o no hacérselo? проходить тест или нет?
Sí, hacerse peinados - insisto en ello. Да, да, делая прически, я настаиваю.
Ella consiguió hacerse elegida como alcalde. Она добилась того, что её выбрали мэром.
Pueden hacerse varias versiones del diseño. Вы можете начать повторять дизайн.
Eso no puede hacerse en un aula. Этому нельзя научить в классе.
La reforma militar todavía está por hacerse. Военная реформа еще не начиналась.
Por eso eligió hacerse una cirugía facial. Она решила сделать себе пластику.
El "no puede hacerse" demostró ser erróneo. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
Lo mismo podría hacerse en este caso. Такая же процедура может использоваться и в этом случае.
Nadie debe hacerse ilusiones acerca de eso. Ни у кого не должно быть сомнений по этому поводу.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse. И это правильный расчет.
Ellos creen que las cosas pueden hacerse. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!