Примеры употребления "hace una semana" в испанском

<>
Hace una semana, por primera vez, se establecieron cuatro líneas de internet. Неделю назад впервые об этом появились четыре строки в интернете.
Estuvimos allí hace una semana, había 7.000 personas en la calle y fue un verdadero milagro, y mientras caminábamos por las calles, la gente de Juárez, que normalmente ni siquiera sale a la calle porque la calle es muy peligrosa, literalmente se paro ahí y lloró al ver que otras personas del mundo se habían presentado para apoyar a esta comunidad. Мы были там неделю назад, на улице собралось 7 тысяч человек и это было настоящим чудом, и когда мы шли по улицам Джуареза, люди, которые обычно даже не выходят на улицу, так как там очень опасно, просто стояли и плакали от того что, люди со всего света приехали специально к ним, в эту общину.
Dijo que había estado en el Golfo hace poco - como hace una semana - y un tipo que había sido un guía de pesca recreativa le llevó para enseñarle lo que pasaba. Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит.
Porque antes costaba 700, de ninguna manera pagaré 1,500 por algo que hace una semana costaba 700. Потому что раньше он стоил 700, и я ни за что не заплачу 1500 за то, что стоило 700 на прошлой неделе.
El último libro de Juan, que fue lanzado hace una semana, ya vendió miles de copias. Последняя книга Хуана, которая появилась на прилавках магазинов неделю назад, уже распродана в количестве нескольких тысяч экземпляров.
Antes de que decidiera protestar ante el editor que me despidió hace una semana, yo también era culpable de complicidad. Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме.
Fue esa suerte de pregunta embriagadora sobre lo que cuenta la que me llevó a quitarme el sombrero de director general por una semana y volar a las cumbres del Himalaya. Этот безрассудный вопрос о том, что считается, заставил меня на неделю снять с себя шляпу директора и отправиться к гималайским вершинам.
Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña. И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
Una semana antes del taller, un enorme desprendimiento de tierra provocado por el huracán Stan de octubre pasado, había enterrado vivas a 600 personas en su pueblo. И за неделю до этого мастер-класса огромный оползень, вызванный ураганом Стэн в прошлом октябре, сошел и погреб заживо 600 человек их деревне.
En este video, de nuevo, se hace una seguimiento de mi hijo. На этом видео снова отслеживаются перемещения моего сына.
"Pero sabe, tengo un pasaje de avión y estaré aquí una semana. "Но знаете, я купил авиабилет,
y si voto, hace una diferencia. И я влияю на него, когда иду на выборы.
Pero si tu emoción dominante - si tuviera más tiempo, y tengo 20.000 ó 1.000 personas, y les hago escribir todas las emociones que experimentan en una semana promedio. Но если ваши преобладающие эмоции - Будь у меня время, я бы взял 20000 человек, или 1000, и они бы записали для меня все эмоции, которые они переживают, в среднем, за неделю.
La idea es que uno se mete en problemas cuando uno hace una pregunta simple con poco espacio para una respuesta, en donde esa pregunta simple se convierte en muchas preguntas con distintos significados pero con las mismas palabras. Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами.
El paquete de 2,000 dólares a Hawaii, ahora está en oferta por 700 dólares, así que decides pensarlo por una semana. тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
Eso es lo que hace una superficie hidrofílica. Таков эффект влагопоглощающей поверхности.
Y nos llevó una semana finalmente reunirnos. Нам понадобилась неделя, чтобы наконец встретиться.
Hoy contamos con ese tipo de tecnología, algo que no teníamos hace una década. Вот что возможно с современными технологиями, окоторых ещё 10 лет назад было ничего неизвестно.
Si tan solo dispusiéramos del dinero invertido en una semana en la guerra de Irak, bien podríamos acercarnos a la solución de este problema. Если бы у нас было столько средств, сколько мы потратили за неделю на войну в Ираке, мы бы уже много сделали на пути к решению этой проблемы.
Pero ahora, el hecho de que es una buena explicación, difícil de variar, hace una diferencia crucial. Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!