Примеры употребления "gusto" в испанском

<>
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto. В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Con gusto, dijo el presidente Jian. "Рад служить", - сказал президент Йянг.
Dijeron que harían esta prueba con gusto. они сказали, что с радостью проделают для нас этот тест.
Estuvieron de acuerdo para darle el gusto. Чтобы посмеяться над ним.
Esto no será del gusto de todos. Это не будет всеобщей чашкой чая.
La gente necesita caminar para sentirse a gusto. Людям нужно ходить, чтобы быть счастливыми.
Me da gusto que reconozcan a Margaret Thatcher. Я рад, вы узнали Маргарет Тэтчер.
Pero ahora me da gusto que me acordé. Но хорошо, что сейчас я об этом помню.
Gusto personal subjetivo en lugar de cultura - Rosbalt.ru Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру
No se puede dar gusto a todo el mundo. Всем не угодишь.
"Me da gusto que hayan atacado a EU", decía uno. "Я рад, что США стали жертвами террора", - говорилось в одном таком сообщении.
Nadie entra por gusto en esas bibliotecas pasadas de moda, ¿no? Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно?
Al dar una vuelta por estos lugares, ves una abundancia de buen gusto. В этих городских поселениях можно найти немало эстетических элементов.
Y de hecho desde ese día se ha sentido a gusto con nosotros. И с того самого дня она хорошо себя чувствовала с нами.
Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano. Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Los libros se producirán al gusto del comprador, como sucedía con los manuscritos antiguos. Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами.
Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto. В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди.
Entramos con gusto a mundos de ficción vitoreando héroes y llorando por amigos que nunca tuvimos. Мы охотно ступаем в вымышленные миры, где поддерживаем наших героев и оплакиваем никогда не существовавших друзей.
Si puede brindarnos más oportunidades económicas, además de libertades sociales y políticas, con gusto nos "oestoxicaremos"". Если это принесет нам больше экономических возможностей, а также социальную и политическую свободу, пусть мы будем "отравлены Западом"".
Les dará gusto saber que no hablaré de mi propia tragedia sino de la de otros. Вы будете рады узнать, что я расскажу вам не о своей трагедии, а о трагедии других людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!