Примеры употребления "gustó" в испанском

<>
Nunca me gustó ese término. Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин.
A Tom le gustó la idea. Тому понравилась идея.
Por supuesto, no les gustó. Конечно, никому это не нравилось.
A ellos les gustó su mensaje. Его сообщение им понравилось.
Siempre me gustó estudiar inglés. Мне всегда нравилось изучать английский.
Al muchacho le gustó pintar un cuadro. Мальчику понравилось рисовать картину.
Siempre me gustó hacer las cosas a mi manera. Мне всегда нравилось делать вещи по-моему.
A los saudíes no les gustó la reunión reciente. Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча.
¿Y qué si te operaste la nariz y te gustó? Что если у тебя была пластическая операция носа и она тебе нравилась?
.aseguró que les gustó más el vino más caro. сказали, что им больше понравилось дорогое вино -
Si les dieran a elegir en un referendo, los británicos muy probablemente elegirían abandonar la UE, que en definitiva nunca les gustó. Если британцев спросить на референдуме, то они вполне могут выйти из ЕС, который им никогда не нравился.
"Me gustó tu libro", dijo, "pero desearía que lo hubieras escrito diferente." "Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому."
Incluso, recientemente nos han maltratado con la idea de que tal vez ni siquiera tuvimos nuestro evento de creación, aquí en la Tierra, lo cual a la gente no le gustó mucho. Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям.
Les gustó porque los hombres podrían vivir allí - como vivir en un submarino. Она понравилась им потому, что парни могли жить там - как в подводной лодке.
Ya que -para comenzar- ninguno de los demás 21 miembros de la UE gustó nunca de la idea de un Club de los Seis, cabe pensar que está enterrada, y posiblemente para siempre. И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда.
Y eso fue realmente - a la gente no le gustó, tenemos más genes que eso. И правда, людям это не понравилось, у нас же больше генов.
Ese planeamiento gustó a la inmensa mayoría de los israelíes, independientemente de sus lealtades políticas y la victoria en las elecciones palestinas celebradas en enero de Hamas, que ensalza el terrorismo y pide la extinción de Israel, no hizo sino reforzar el nuevo consenso estratégico. Этот подход нравится подавляющему большинству израильтян, независимо от их политической приверженности, а победа на январских выборах в Палестине партии Хамас, которая восхваляет терроризм и требует уничтожения Израиля, только укрепила новое стратегическое единодушие.
Nos gustó tanto la idea que compramos la compañía y ahora incluimos la aplicación dentro de nuestro producto. Нам настолько это понравилось, что мы купили компанию и сейчас интегрируем поисковик с нашим основным сервисом.
En cambio el filme que vimos ayer de la simulación dentro de una célula, como un ex biólogo molecular, no me gustó para nada. В то же время фильм, который мы вчера посмотрели, о симуляции внутри клетки, мне, как бывшему молекулярному биологу, совсем не понравился.
Mientras lo construíamos en la última semana, con cientos de voluntarios, muchos vecinos de alrededor de la plaza se acercaron y les gustó mucho. Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!