Примеры употребления "gravemente" в испанском

<>
Переводы: все126 тяжелый35 серьезно33 другие переводы58
Un conductor borracho gravemente herido Пьяный водитель получил серьезные травмы
Ésas serían reacciones gravemente exageradas. Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией.
Una ciclista atropellada y gravemente herida Велосипедистка была сбита и получила серьезные травмы
Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada. Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
La mujer fue ingresada gravemente herida en un hospital. Женщина поступила в госпиталь с серьезными ранениями.
Pero, ¿es gravemente erróneo tener sexo virtual con un niño virtual? Но действительно ли столь неправильно заниматься виртуальным сексом с виртуальным ребенком?
En mi segunda quimio, mi madre enfermó gravemente y fui a verla. На второй процедуре химиотерапии сильно заболела моя мама и я поехала навестить ее.
La mujer se cayó y, gravemente herida, recibió tratamiento en un hospital. Женщина была сбита и в критическом состоянии была доставлена в больницу для стационарного лечения.
En muchas de las zonas más gravemente afectadas, otra cosa es patente: Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление:
Todo ello ha quedado gravemente amenazado a consecuencia del juicio a Tymoshenko. Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Son problemas estructurales que afectan gravemente a por lo menos otras cuatro economías: Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики:
Se está pasando hambre y muchos de los que sobreviven están gravemente malnutridos. Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
La vida en la capital y en muchas ciudades chinas quedó gravemente alterada. Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована.
Mar adentro, la piratería perturba gravemente el transporte de la ayuda por barco. А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
Para ese entonces, Aleksanyan estaba gravemente enfermo de SIDA y se le negó el tratamiento. К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано.
Esta inmigración masiva afectará gravemente las relaciones sociales ya deterioradas en varios países, con consecuencias impredecibles. Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
China, por ejemplo, perdería mucho con un ataque que dañara gravemente la economía estadounidense, y viceversa. Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
En segundo lugar, el sistema financiero -tanto los bancos como las entidades no bancarias- está gravemente dañado. Во-вторых, финансовая система - как банковские, так и небанковские институты - понесли серьезные потери.
Las plantas de maíz se han marchitado, lo que ha afectado gravemente a las familias rurales pobres. Заводы по переработке кукурузы остановились, нанеся наиболее сильный удар по бедным сельским семьям.
La policía encontró al hombre gravemente herido tumbado en la calle y avisaron al médico de urgencia. Полицейские нашли поллучившего серьезные травмы мужчину лежащим на улице и вызвали скорую помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!