Примеры употребления "golpearon" в испанском

<>
Me golpearon y me patearon mientras la policía cerraba los ojos. На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону.
Afortunadamente no los golpearon ni los enterraron vivos por faltar a sus turnos, como les sucedió a otros. К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Los sodomizaron con botellas de vidrio, los golpearon con palos y los lanzaron contra las paredes de la habitación. Они насиловали братьев стеклянными бутылками, избивали их дубинками, швыряя их бесчувственные тела по всей комнате.
Tres matones agredieron al hombre de 41 años el sábado y le golpearon con puñetazos y echaron spray de pimienta en la cara. Трое хулиганов напали на 41-летнего мужчину в субботу, избили его и распылили перечный газ ему в лицо.
Todo el mundo sabe que ocurrieron los disturbios de Los Ángeles porque cuatro polis golpearon a un negro que se llamaba Rodney King. Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались, когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
A continuación los hombres siguieron a su víctima, la golpearon de repente, la derribaron a patadas y huyeron con su cartera y móvil. Потом они пошли за ним, избили ни о чем не подозревающую жертву и скрылись с его бумажником и мобильным телефоном.
Los eventos del 11 de septiembre golpearon a EEUU debido a lo que los estadounidenses son, y esos eventos transformaron el horizonte moral de la comunidad mundial. События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества.
En los dos últimos años, la policía y paramilitares respaldados por el gobierno encarcelaron, golpearon y hasta asesinaron regularmente a funcionarios del MCD y miembros sospechados de pertenecer al MCD. В течение последних двух лет полиция и военизированные группировки, пользующиеся поддержкой правительства, бросали в тюрьмы, избивали и даже убивали членов MDC и тех, кого подозревали в членстве в MDC.
Los soldados del Jemer Rojo golpearon a su padre hasta matarlo y ella recuerda que cuadros comunistas le dispararon por deporte cuando huía, junto con otros campesinos, por la ladera de una montaña. Солдаты красных кхмеров до смерти забили ее отца, и она помнит, как в нее стреляли ради спортивного интереса коммунисты, когда она и десятки других крестьян торопливо убегали по склону горы.
En Armenia se ve con frecuencia a cabezas rapadas que atacan a reporteros encargados de informar sobre concentraciones de la oposición y en una ocasión golpearon salvajemente a un dirigente de la oposición política. Армения часто видит, как бритоголовые нападают на репортеров, освещающих митинги оппозиции, и однажды они сильно избили ведущего политика оппозиции.
A pesar de los recuerdos de las matanzas de chinos durante las purgas anticomunistas de los años sesenta, los chinos en Indonesia no estaban preparados para el odio intenso que quedó de manifiesto en los motines de mayo de 1998, cuando los incendios provocados y el saqueo, así como las violaciones tumultuarias en contra de muchas mujeres, golpearon a la comunidad china. Несмотря на воспоминания о массовых убийствах китайцев во время анти-коммунистических репрессий в 60-х гг., китайцы Индонезии были не готовы к острой ненависти, проявившейся в массовых беспорядках в мае 1998 г., когда поджоги и грабежи, а также групповое изнасилование многих китайских женщин, разгромили китайское общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!