Примеры употребления "golpe" в испанском с переводом "удар"

<>
Este era solo el primer golpe. Это был только первый удар.
Así un golpe rápido como ese. Вот таким быстрым ударом.
Esto puede soportar un golpe de 400G. Он может выдержать удар силой 400G.
Y hoy hablaré del golpe de despedazamiento. И сегодня я расскажу о сокрушающих ударах.
Fue el golpe más duro de cualquier país del mundo. Тяжелейший удар по экономике любой страны.
La crisis financiera ha significado un duro golpe para las remesas. Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам.
Pueden verla extenderse en el curso del golpe, hiperextendiéndose en realidad. Вы можете увидеть, как оно расправляется во время удара, и перерасправляется.
Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento. В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
luego, dio un golpe mortal a la inflación implementando la convertibilidad en 1991. тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь "Конвертируемость" в 1991 году.
¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes. Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Mientras que el receptor pasivo no hace la predicción y siente el golpe de lleno. А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
La negativa francesa fue un contundente golpe a la credibilidad política del Presidente Jacques Chirac. Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil. Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
El peligro, entonces, es no dar un golpe de gracia en momentos que la organización parece estar desintegrándose. И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
Cuando Schröder avivó las actitudes abrumadoramente pacifistas de su país, las relaciones germano-americanas recibieron un golpe devastador. Германо-американским отношениям был нанесен сильный удар, когда Шредер подбросил поленья в костер пацифистских настроений, пылавший в то время в стране.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes. Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
De un solo golpe se perderían los avances en la estabilización del sistema financiero que tanto trabajo han costado. Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
Por eso, tiene sentido evitar el riesgo de un golpe a la confianza que pudiera generar una nueva caída. В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
Incluso si los países evitan el golpe inmediato de un colapso del dólar, deberán cuidarse de un efecto boomerang. Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
La moratoria para pagos de deuda externa anunciada por el presidente entrante, Rodríguez Saá, ayudará a amortiguar el golpe. Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!