Примеры употребления "gobernante" в испанском с переводом "правящий"

<>
Su partido gobernante domina las instituciones públicas. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
La nueva casta gobernante de la India Новая правящая каста Индии
¿Se debe prohibir el antiguo partido gobernante? Нужно ли запретить бывшую правящую партию?
La democracia hará que la familia gobernante avance. Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante. Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante. Реальностью было то, что говорила правящая партия.
Pero, aún entonces, destronar al rey gobernante del intercambio internacional lleva tiempo. Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
La familia Al Jalifa gobernante no cederá el poder de buen grado. Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
El inesperado apoyo popular a este joven candidato está arraigado en la misma coalición gobernante: Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Ningún partido gobernante puede darse el lujo de tener ministros y líderes tan tristemente incompetentes. Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство;
Al hacer añicos dicha coalición, Hatoyama destruyó la mayoría gobernante que Ozawa había logrado constituir tan astutamente. Расшатав данную коалицию, Хатояма уничтожил правящее большинство, столь искусно созданное Озавой.
En la actualidad, la corriente principal de la intelligentsia china es parte integrante de la minoría gobernante. Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
El público no estaba al tanto de los excesos, o consideraba a la elite gobernante corrupta por definición. Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
Sin embargo, encuestas recientes muestran que la mayoría de los votantes desconfían del gobierno y el partido gobernante. Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии.
El voto francés expresó principalmente un rechazo a nuestra clase gobernante y una profunda ansiedad sobre las perspectivas económicas. Французы своими голосами главным образом высказывали протест против нашего правящего класса и глубокое отчаяние по поводу наших экономических перспектив.
A partir de ahora no se puede contar con que una camarilla gobernante tan voluble dé muestras de coherencia. Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
Con frecuencia las necesarias reformas normativas propugnadas por un partido gobernante son rehenes de los prejuicios de sus aliados. Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников.
Como respuesta, el gobernante Partido Liberal Democrático creó un Equipo de trabajo para la Protección de los intereses marítimos. Правящая либерально-демократическая партия создала рабочую группу по защите морских интересов.
En 1984, tras el asesinato de Indira Gandhi, el gobernante Partido del Congreso encabezó la matanza de 3.000 sikhs. В 1984 г., после убийства Индиры Ганди, правящая партия Конгресса возглавила массовое убийство 3000 сикхов.
En las elecciones nacionales del pasado mayo, los votantes rurales de la India sacaron del poder a la coalición gobernante. На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!