Примеры употребления "gobernado" в испанском с переводом "управлять"

<>
Charles de Gaulle ha gobernado Francia durante 10 años. Шарль де Голль управлял Францией на протяжении 10 лет.
El Irán gobernado por Admadinejad afronta su peor crisis económica en decenios. Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис.
Para ellos, Polonia seguía siendo un país gobernado por el aparato de seguridad comunista. Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности.
A Arabia Saudita aún le disgusta la idea de un Iraq democrático gobernado por la mayoría chiíta. Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства.
La derecha aceptó su derrota y la izquierda ha gobernado razonablemente (manteniendo el dólar como la moneda nacional). Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты).
En la primera parte del siglo XX, el capitalismo estaba gobernado por una visión estrecha de las instituciones públicas necesarias para sustentarlo. В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
Incluso si Malawi está bien gobernado, su gente morirá en grandes cantidades a causa de las enfermedades, a menos que el país reciba una asistencia adecuada. Даже при хорошем государственном управлении население Малави будет умирать в больших количествах от болезней, если страна не получит соответствующую помощь.
Una "intocable", Mayawati, ha gobernado el estado más poblado de la India, Uttar Pradesh, como Ministra Principal en tres ocasiones y ahora goza de una sólida mayoría. Майавати, "неприкосновенная" женщина, три раза занимала пост Главного министра и управляла самым густонаселенным штатом Индии - Уттар-Прадеш, а сегодня ее партия занимает безопасное большинство в ассамблее штата.
En las primeras décadas de su existencia moderna, cuando estaba esencialmente gobernado por socialistas, Israel contaba en gran medida con el respaldo de la izquierda liberal del mundo. В первые несколько десятилетий своего современного существования, когда им в значительной степени управляли социалисты, Израиль в основном поддерживался либералами левого толка со всего мира.
El Partido Liberal Demócrata (LDP), que había gobernado el Japón durante la mayor parte de las décadas de postguerra, perdió las elecciones parlamentarias ante el Partido Democrático de Japón (DPJ). Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ).
Si bien Asia parece no tener el núcleo cultural de Europa, existen constantes éticas nucleares que han gobernado durante mucho tiempo a las sociedades asiáticas y que indican raíces éticas comunes. Хотя у Азии нет культурного ядра, имеющегося у Европы, существуют ключевые этические постоянные, на протяжении долгого времени управлявшие азиатскими обществами и указывающие на общие этические основы.
Por el momento, sólo el ejército -que en la práctica ha gobernado el país desde 1952- y la Hermandad Musulmana, que tiene la mayor red social, parecen ser los jugadores serios. В настоящий момент только армия - которая эффективно управляла страной с 1952 года - и Братья-мусульмане, у которых в стране имеется широчайшая социальная сеть, как кажется, являются серьезными игроками.
Ella creía que la única forma de desbloquear lo que en ese entonces se denominaba una democracia bloqueada, Italia, un país gobernado 35 años por el mismo partido, era la lucha armada. потому что верила, что единственный способ "открыть" то, что было известно как "закрытая" демократия в Италии, в стране, управляемой одной и той же партией в течении 35 лет, - это вооруженная борьба.
Estados Unidos está quebrado, está desesperado por inversiones extranjeras, está gobernado de manera incompetente y cada vez está más administrado según las órdenes de una élite oligárquica que se preocupa por si misma. что Америка сломалась, отчаянно нуждаясь в иностранных инвестициях, некомпетентно управляемая и все больше управляемая олигархической элитой, преследующей свои интересы.
El PDL, constituido en 1955, no había gobernado apenas después de haber contribuido a coordinar la reconstrucción de la posguerra, que se prolongó sin debate con una política nacional oficiosa, pero muy real, de expansión, en principio ilimitada, de la capacidad industrial. ЛДП, образованная в 1955 г., не много управляла на самом деле после оказания помощи в координировании послевоенного восстановления, которое без каких-либо обсуждений развилось в неофициальную, но абсолютно реальную национальную политику, сводящуюся, в принципе, к безграничному повышению производственных мощностей.
Dado que Irak probablemente se convierta en el primer país árabe en ser gobernado por chiítas y, por lo tanto, integrado a un imperio iraní chiíta en expansión, los aliados sunitas de Estados Unidos en la región hoy consideran a Estados Unidos un país inconfiable. Теперь, когда Ирак, вероятно, становится первой арабской страной, управляемой шиитами, и по этой причине - составной частью расширяющейся иранской шиитской империи, суннитские союзники Америки в регионе рассматривают США как ненадежного партнера.
Naturalmente, Kuwait experimentará ahora enormes tensiones entre el gobierno transparente de un ejecutivo verdaderamente parlamentario y la herencia, aún poderosa, de un Estado gobernado por una familia y sin transparencia, pero el antiguo imperio de la fuerza y la intriga mediante el cual se ha depuesto a otros gobernantes de países del Golfo ha quedado substituido por un principio moderno: Разумеется, Кувейту сейчас предстоит испытать огромные трения между гласным правлением настоящего парламентского правительства и все еще мощным наследием скрытого управления государством, осуществляемым одной семьей.
La Francia corporativista es difícil de gobernar. Корпоратистской Францией сложно управлять.
Así que ¿cómo se gobierna todo esto? Так кто-же все-таки этим управляет?
La mecánica de su gobierno es inescrutable. механизмы управления страной абсолютно непроницаемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!