Примеры употребления "gigantescas" в испанском с переводом "гигантский"

<>
Sus consecuencias económicas han sido gigantescas. Экономические последствия данных кризисов были гигантскими.
Cuando se hundieron los vínculos comerciales con el antiguo mundo soviético, también lo hicieron la mayoría de esas empresas gigantescas. Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.
Estos canales hoy arrojan pérdidas gigantescas que tienen que ser cubiertas por las casas matrices de los bancos -que, en algunos casos, están siendo arrastradas al borde de la bancarrota-. Эти каналы сегодня демонстрируют гигантские потери, которые должны быть покрыты родительскими банками, некоторые из которых доходят до грани банкротства.
Lo que antes de 1914 habían sido salvaguardas en contra de la globalización excesiva, después de la Primera Guerra Mundial se convirtieron en trampas gigantescas que estrangularon a la economía mundial. То, что до 1914 года было лишь страховкой против чрезмерной глобализации, стало после Первой Мировой Войны гигантской петлей, затянувшейся на шее мировой экономики.
Parte de esta exportación de capital fluyó a los nuevos miembros de la UE en Europa del este, los que pudieron disfrutar, en relación a su tamaño, de gigantescas importaciones de capital. Часть этого экспорта капитала была предназначена для новых членов ЕС в Восточной Европе, что было гигантским импортом капитала, относительно их размера.
Sni embargo, muchas corporaciones culturales gigantescas -la Sony propiedad de japoneses, la Seagram propiedad de canadienses, el imperio de Murdoch o la alemana Bertelsmann- ya no son estadounidenses, aunque promueven los modelos culturales estadounidenses. Однако, многие гигантские корпорации, чья деятельность относится к сфере культуры, как, например, принадлежащая японцам "Сони", канадская "Сиграм", империя Мэрдока или же немецкий концерн "Бертелсманн" больше не являются американскими, хотя и по-прежнему способствуют насаждению американских культурных моделей.
Casi todas las instituciones financieras gigantescas, tanto en Estados Unidos como en Europa, se salvaron únicamente mediante grandes esfuerzos de los gobiernos y los bancos centrales, incluyendo la utilización considerable de recursos de los contribuyentes. Большинство гигантских финансовых учреждений, как в Соединённых Штатах, так и в Западной Европе, были спасены лишь за счёт огромных усилий правительств и центральных банков, в том числе за счёт значительных отчислений ресурсов налогоплательщиков.
Ese incremento les iba a permitir a los mandarines del Tesoro seguir ejerciendo su poder a la hora de establecer la política fiscal, tornando al mismo tiempo innecesario derivar fondos presupuestarios de cuentas especiales para corporaciones públicas gigantescas, donde los burócratas que se jubilan aterrizan para desempeñar empleos lucrativos. Это увеличение позволит бюрократам казначейства сохранить свою свободу в формировании налогово-бюджетной политики, одновременно делая ненужным упорядочение финансирования бюджета специального счета для гигантских государственных корпораций, в которые бюрократы, уходящие на пенсию, мягко десантируются на высокооплачиваемую работу.
Consideremos el enorme costo de oportunidad de los gigantescos presupuestos militares. Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов.
Así pues, China sigue teniendo un superávit comercial gigantesco y Estados Unidos sigue gastando y pidiendo préstamos. Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по-прежнему много тратят и занимают.
Por desgracia, dadas sus historias de gobierno autocrático, no son probables saltos gigantescos hacia una democracia plena. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
No era una especie de inteligencia creadora, sino que era una computación paralela gigantesca que tendría alguna inteligencia. Это не был какой-то божественный интеллект, эта штука была таким гигантским параллельным расчётом, что могла быть разумной.
A horcajadas de la nueva tecnología informática y de telecomunicaciones, se creó un mercado gigantesco de instrumentos derivados. Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов.
La misión de Baker disfrutaba del respaldo ilimitado de unos Estados Unidos enfrentados al gigantesco costo de reconstruir Irak; За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке;
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco. 185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Los gigantescos estímulos fiscales en ambos países han servido para evitar temporalmente más daños, pero ¿dónde están los cambios que se necesitan? Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
La industria del petróleo es como un pulpo gigantesco de economía e ingeniería y todo lo demás, pero realmente lo vemos en términos morales. Нефтяная индустрия - это огромный, гигантский моллюск, состоящий из инженерных технологий, денег и всего остального, но в то же время мы описываем его в крайне нравоучительной манере.
Claro que, el hecho de que Siberia haya resultado ser un pozo petrolero gigantesco ayuda, y el gobierno absorbe la mayor parte de la riqueza. Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег.
Cuando el Presidente George W. Bush asumió el cargo en 2001, tenía frente a sí gigantescos excedentes que se extendían hasta donde alcanzaba la vista. Когда президент Джордж Буш пришел к власти в 2001 году, бюджет страны ломился от гигантского профицита.
En Japón, el gobierno de Koizumi quiere privatizar el enorme servicio postal, cuyo gigantesco brazo financiero está enrollado como pitón alrededor del sistema bancario del país. В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!