Примеры употребления "gestores" в испанском

<>
Переводы: все36 управляющий6 другие переводы30
A los gestores extranjeros no parece importarles. Руководители иностранных компаний, похоже, не обращают на это никакого внимания.
Existen anécdotas de gestores de fondos de cobertura individuales que se trasladan a Ginebra. Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
¿Acaso no están violando los gestores de fondos tanto las obligaciones fiduciarias como las normas morales? Не нарушают ли менеджеры фондов федуциарную ответственность и правила морали одновременно?
y delegar los fondos de riqueza soberanos en gestores profesionales, como el Fondo Pula de Botswana. и передача управления суверенными (государственными инвестиционными) фондами профессиональным менеджерам, как это делает Фонд "Пула" (Pula Fund) Ботсваны.
Los gestores optaron por operaciones excesivamente arriesgadas, porque sabían que los accionistas no participarían simétricamente en los riesgos. Менеджеры предпочитали заниматься крайне рискованными операциями, поскольку они знали, что акционеры не станут одновременно участвовать в данных рисках.
Es más, los gestores de los fondos de inversión fácilmente pueden "falsear" un alto rendimiento sin que los descubran. Более того, менеджеры фондов хеджирования легко могут подделать эффективность фонда, и никто об этом не узнает.
Los gestores de inversiones tienen la obligación profesional y moral de desempeñar su papel imponiendo cierta disciplina al sistema bancario. Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе.
Como alternativa, los gestores podrían garantizar límites sobre las pérdidas, algo similar a la garantía de un fabricante de automóviles. Вообще говоря, менеджеры могли бы ограничивать размеры потерь, равно как производитель автомобиля гарантирует качество своей продукции.
La moraleja es que los gestores de fondos de inversión ponen a sus inversores en riesgo, pero ellos no asumen ninguno. Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть.
El fraude es difícil de comprobar, porque los gestores siempre pueden decir que pensaban que las probabilidades eran mejores de lo que fueron. Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле.
Al fin y al cabo, los gestores son imperialistas por naturaleza, propensos a emprender proyectos de inversión, fusiones y adquisiciones en gran escala. В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения.
Es más, el resultado para los inversores es el mismo incluso si los gestores fueran honestos y simplemente pensaran que pueden vencer al mercado. Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка.
Los gestores de estos fondos, con justa razón, se quejan de que en la región las oportunidades de inversión en agricultura e industria son insuficientes. Менеджеры этих фондов оправданно жалуются на то, что в регионе, в сельском хозяйстве и производстве нет достаточных инвестиционных возможностей.
Por último, los gestores, y no los accionistas distantes, son quienes controlan el acceso a los puestos bien pagados y a las lucrativas tareas de asesoramiento. В конце концов, именно менеджеры, а не далекие акционеры, контролируют назначения на высокооплачиваемые должности и дают выгодную работу консультантам.
Es malo que haya gestores de fondos que se deshagan de las acciones de una empresa, si no alcanza sus objetivos de beneficios correspondientes al próximo trimestre. И плохо иметь руководителей фондов, избавляющихся от акций своих компаний в предположении, что их заработки станут меньше в следующем квартале.
En Chile, el informe provocó negativas airadas de los agentes de bolsa y los gestores de fondos que se ganan la vida vendiendo acciones chilenas a los inversores. В Чили отчёт был встречен гневными отрицаниями со стороны брокеров и руководителей фондов, зарабатывающих себе на жизнь продажей чилийских акций инвесторам.
Y a Estados Unidos le preocupó otorgar un régimen nacional en las reglas europeas que gobiernan los derivados, así como las reglas vinculadas a los gestores de fondos de cobertura. И США были обеспокоены вопросом обеспечения национального режима для производных финансовых инструментов в Европейских законах, а также правилами, касающимися менеджеров хедж-фондов.
Por eso, no es de extrañar que otros gestores, con mejores relaciones con quienes ocupan el poder, regenten ahora la empresa Yukos Oil de Jodorkovsky, además de otra empresa importante, Sibneft. Поэтому не стоит удивляться, что сегодня во главе компании Ходорковского "Юкос" и ещё одной крупной компании "Сибнефть" стоят другие люди, находящиеся в лучших отношениях с властью.
La propiedad difusa, con un gran número de accionistas relativamente pequeños que confían las operaciones diarias de las empresas a gestores independientes, predomina en los Estados Unidos y el Reino Unido. Диффузное владение, характерное для США и Великобритании, подразумевает наличие большого числа мелких акционеров, которые доверяют текущие управление компанией независимым менеджерам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!