Примеры употребления "generalizada" в испанском

<>
Переводы: все296 распространять148 обобщать17 другие переводы131
Además, existe una sensación generalizada de inseguridad económica. Чувствуется и экономическая незащищённость.
La reacción de Abuya fue, como suele pasar, generalizada. Реакция Абуджи, как обычно, бескомпромиссна.
hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Sin embargo, hay razones para dudar de esta opinión tan generalizada. Но есть повод усомниться в общепринятом мнении.
La sensación generalizada era que se estaba resolviendo este conflicto de larga data. Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Hacer que la energía verde sea barata y generalizada también llevará mucho tiempo. Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени.
Lo pueden ver de manera generalizada en el mundo de las citas amorosas. В полном объёме это ощущается на свиданиях.
El resultado de ese fracaso es una indiferencia generalizada y una pasividad del público. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Este es un año de hambruna generalizada y solemnes promesas de los países ricos. Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран.
La economía de Corea del Norte colapsó estrepitosamente en los 90, causando una hambruna generalizada. Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду.
Esta opinión está ya generalizada no sólo en los Estados Unidos, sino también en Europa. Эта точка зрения уже стала общепринятой, не только в Америке, но и в Европе.
A pesar de los sólidos argumentos éticos del vegetarianismo, todavía no es una posición generalizada. Несмотря на сильные этические аргументы в пользу вегетарианства, оно ещё не является преобладающей точкой зрения.
El éxito del sistema de arbitraje de la OMC se refleja en su generalizada aceptación. Успех системы принятия судебных решений нашел свое отражение в повсеместном признании этих решений.
La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas. Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
Pero en poco tiempo estaba hecho jirones, y el mundo avanzó hacia la flotación generalizada. Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание.
Existe una coincidencia generalizada en considerar que la cumbre fue en gran medida un fracaso. Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
La igualdad nuclear generalizada, al final, no puede más que impulsar las pretensiones nucleares de Irán. Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана.
Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada: Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
Él aboga por una mayor democracia partidista interna pero rechaza la democracia generalizada en todo el sistema. Он выступает за большую внутрипартийную демократию, но отвергает демократию внутри всей государственной системы.
China es un país grande, y no podría haber logrado el éxito que ha tenido sin una descentralización generalizada. Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!