Примеры употребления "gemelos" в испанском

<>
Переводы: все64 близнец28 близнецы26 двойной9 другие переводы1
Volvamos a los gemelos Mallifert: Вспомните близнецов Маллиферт:
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
¿Hasta dónde presionarán los gemelos con su idea? Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею?
Estos beneficios gemelos se complementan con las ventajas de gran escala de las áreas de libre comercio. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas. идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
Los déficits gemelos (fiscal y comercial) de EE.UU. pueden llegar a demostrar que son problemas solubles, pero habrá que intentar hacerlo transitando caminos nuevos. Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы.
(Las excepciones en cualquier especie son los gemelos idénticos y los clones.) (Исключением являются близнецы и клоны).
La mayoría de los experimentos, los telescopios que fui a ver, de alguna manera están abordando el tema de estos dos misterios gemelos de la "materia oscura" y la "energía oscura". И большинство из экспериментов, телескопы, которые я видел в некотором роде ищут ответы на эти вопросы, пытаются раскрыть двойную тайну тёмной материи и тёмной энергии.
Por eso cada conectoma es único, incluso los de gemelos genéticamente idénticos. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
Este microcosmos de Europa era gobernado por un Emperador-Rey de doble trono y dos parlamentos gemelos que representaban sus mitades austriaca y húngara, que tenían un alto grado de independencia. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
diferencia entre hogares con un solo hijo y gemelos por grupo de ingresos разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Ahora bien, la intermediación financiera nunca habría ocasionado un desastre (ni habría llegado tan lejos) si no hubiera sido por los desequilibrios globales que surgieron de los déficits comercial y presupuestario gemelos de Estados Unidos, financiados en gran medida por los ahorros chinos. Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений.
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro. Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
Permítanme presentarles a los gemelos Beery, diagnosticados con parálisis cerebral a los 2 años. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
En ese caso, la vida con los gemelos podría volverse más interesante de lo que Polonia necesita. В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам.
Los gemelos idénticos u otros hermanos separados al nacer no son menos parecidos que si hubieran crecido juntos. Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
A pesar de tener genes extraordinariamente similares cuando nacen, los gemelos no sufren los mismos tipos de cáncer. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Resulta interesante que todas las medidas disponibles de corrupción real estuvieran ya decayendo antes de que los gemelos Kaczyńsky fuesen elegidos. Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских.
Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados: Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Me tomo mis proyectos muy en serio porque tuve gemelos ese año, así que definitivamente me tomo mis proyectos muy en serio. На самом деле я очень серьезно отношусь к своим проектам, -у меня родились близнецы в тот год- так что я определенно серьезно отношусь к моим проектам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!