Примеры употребления "ganarse vida" в испанском с переводом "зарабатывать на жизнь"

<>
Переводы: все15 зарабатывать на жизнь15
Las personas tienen que ganarse la vida. Людям надо зарабатывать на жизнь.
y también tienen que ganarse la vida, y la gente necesita alimentarse. Но они должны чем-то зарабатывать на жизнь, люди должны есть.
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
Así que ganarse la vida no es tan fácil para los jóvenes. Можно сказать, что молодым не так легко зарабатывать на жизнь сегодня.
La otra cosa sobre este grupo de gente es que ellos también saben con claridad qué hacen para ganarse la vida. И еще хотел бы сказать об этих ребятах, что они тоже знают, чем зарабатывают на жизнь.
Uno necesita que la educación sea relevante y ayude a la gente a ganarse la vida en el aquí y el ahora, a menudo. Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
Pero esto me hizo pensar en el hecho que estas personas, al menos la mayoría, saben con claridad qué es lo que hacen para ganarse la vida. Однако, это навело меня на мысль о том, что эти ребята, по крайней мере, большинство из них, знают, чем именно они зарабатывают на жизнь.
y una transición económica para transformar una economía degradada por la guerra e inestable en otra viable en la que el pueblo pueda ganarse la vida decente y legalmente. а также экономическая реформа с целью сделать нестабильную, страдающую от войн экономику жизнеспособной, что позволило бы людям достойно и честно зарабатывать на жизнь.
Lo que está pasando es que Internet está eliminando a los intermediarios y así desde un diseñador de moda hasta una tejedora pueden ganarse la vida vendiendo de igual a igual. Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки".
Si ya se produjo un cambio a un "mal" estado, o este cambio es inevitable e irreversible, la única opción es una transformación en un tipo diferente de sistema -una nueva manera de vivir (y de ganarse la vida). Если переход в "плохое" государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы - новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь).
los años de sacrificio y de esfuerzo que se necesitan para llegar a ser un atleta de categoría mundial no son, sencillamente, una opción realista para un indio que ha de ganarse la vida y los patrocinadores son muy escasos (y todos ellos dedican su dinero patrocinador al cricket). годы необходимых жертв и усилий для того, чтобы стать спортсменом мирового класса, просто не являются реальной альтернативой для индуса, который должен зарабатывать на жизнь, а спонсоров мало (и все они тратят свои спонсорские деньги на крикет).
Reconocen que, si bien sus seguidores pueden ser musulmanes devotos, también necesitan ganarse la vida; Они признают, что, в то время как их сторонниками могут быть истинные мусульмане, они также должны зарабатывать себе на жизнь;
Hace que los contenidos sean mejores, que la búsqueda funcione mejor, cuando la gente puede ganarse la vida produciendo buenos contenidos. Содержание улучшается, поиск облегчается, когда люди вполне могут зарабатывать себе на жизнь, просто создавая качественное содержание.
Necesitamos transformar las zonas rurales en comunidades vibrantes y económicamente estables que les ofrezcan a los jóvenes la oportunidad de ganarse la vida, fortalecer sus capacidades y fundar una familia. Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.
No creia que fuese necesariamente la mejor manera de ganarse la vida, por lo que decidí tomar el camino para ser financieramente independiente, y así poder escribir esas historias lo mas rápido que pudiese. Я не думал, что это обязательно будет лучшим способом зарабатывать себе на жизнь, поэтому, для начала я решил стать финансово независимым, так, чтобы затем я смог писать эти истории так быстро, как только возможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!