Примеры употребления "ganancias" в испанском

<>
Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas. И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
Pero, curiosamente, Anónimo no usa la información hackeada para obtener ganancias. Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды.
Las ganancias en este punto son mucho mayores que cualquier impedimento a la libertad de maniobra de Estados Unidos. Выигрыш здесь перевешивает все неудобства для американской свободы маневрирования.
para las corporaciones de semillas, mayores ganancias. для семенных корпораций - более высокие доходы.
Es verdad, la ciega persecución de ganancias no fue invención de una persona en particular. Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
Pero la evidencia es clara en cuanto a que, en promedio, las ganancias obtenidas por los pobres a partir del crecimiento son mayores que las pérdidas. До сих пор имелись все основания утверждать, что в среднем выигрыш бедных от экономического роста перевешивает их потери.
Los salarios altos impulsaron el crecimiento pero redujeron las ganancias. Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы.
Este caso requiere equilibrar los riesgos de seguridad nacional con las ganancias derivadas de la eficiencia por una mejor administración. В данном случае необходимо найти баланс между риском национальной безопасности и выгодой от более эффективного управления.
que no haya refugios seguros para las ganancias por corrupción. не должно быть убежищ для доходов от коррупции.
Suelen buscar ganancias a corto plazo a expensas de los demás, con lo que refuerzan un escepticismo generalizado sobre el mercado. Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
Pero con los mercados inactivos de hoy, las ganancias son escasas. Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны.
Al no cumplir sus promesas de permitir manifestaciones pacíficas y libre acceso a Internet, China redujo sus ganancias de poder blando. Не выполнив обещаний разрешить мирные демонстрации и свободный доступ в Интернет, Китай ограничил выгоды, которые мог приобрести от использования своей мягкой силы.
Financiaban su sueño con las ganancias de su tienda de bicicletas. Они финансировали свою мечту за счет доходов их магазина велосипедов.
Con un capital social reducido, la producción tendería a bajar, lo que disminuiría los ingresos del gobierno y contrarrestaría sustancialmente las ganancias directas del impuesto. С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Eso no sería bueno para las ganancias ni para los pobres. Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках.
Jamaica, digamos, no produce salmón congelado ni jugadores de hockey porque invertir en industrias como los cítricos y el turismo provee ganancias mucho más seguras. На Ямайке, например, не производят замороженную лососину и не готовят хоккеистов потому, что вложение средств, например, в промышленность по производству цитрусовых фруктов и туризм приносит намного более определенную выгоду.
Y aquí está nuestro historial de 14 años de ventas y ganancias. Вот наша сводка продаж и доходов за 14 лет.
Hay que apoyar las inversiones a largo plazo, en lugar de los beneficios a corto plazo, y la labor productiva, en lugar de ganancias en papel. Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
La abolición de los impuestos sobre las ganancias del capital aumentó la venta de acciones enormemente. Отмена налогов на доходы от прироста капитала привела к значительному увеличению объема продаж акций.
Y, si bien la liberalización del comercio agrícola puede mejorar las ganancias por exportaciones de algunos países pobres, los más beneficiados serán los exportadores agrícolas más ricos. И в то время как либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может привести к увеличению доходов от экспорта в некоторых бедных странах, основную выгоду получат более состоятельные экспортеры сельскохозяйственной продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!