Примеры употребления "fundar" в испанском

<>
Переводы: все100 основывать81 закладывать1 другие переводы18
.para fundar una firma de servicios financieros? уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
él quería reescribir la constitución y fundar una nueva "Quinta República" para Francia. он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику".
Entonces estos experimentos que validaron el concepto me guiaron a tomar la decisión de fundar una empresa. Эти решающие эксперименты привели меня к мысли, что я должен основать компанию,
Así que decidimos, un poco hastiadas de este mundo y con la fuerte sensación en el estómago de que esto no era sostenible, fundar una firma de servicios financieros basada en nuestros valores. Тогда мы решили, сытые по горло этим миром, а также с сильным внутренним чувством, что это было неустойчиво основать фирму финансовых услуг построенную на наших ценностях.
Después de fundar mi compañía Interface desde cero en 1973, hace 36 años, para producir alfombras en América para el mercado de empresas e instituciones, y cuidándola a través de su fase de inicio y supervivencia hacia la prosperidad y dominio global en su rubro, Leí el libro de Paul Hawkins, La Ecología del Comercio, en el verano de 1994. Основав компанию Interface "с нуля", в 1973, 36 лет назад, по производству коврового покрытия в Америке для офисов и учреждений, проведя её через стадии запуска производства и выживания к процветанию и мировому лидерству в этой сфере промышленности, я прочитал книгу Пола Хокена "Экология торговли" летом 1994 года.
La escuela fue fundada en 1650. Эта школа была основана в 1650-ом году.
Los gobiernos podrían realizar un análisis a fondo para identificar superávits que se puedan redestinar a objetivos de desarrollo, dando así impulso a la productividad, mejorando el bienestar humano y fundando los cimientos de una sociedad más pacífica. При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества.
Esta ciudad se fundó hace 800 años. Этот город был основан 800 лет тому назад.
Chris mencionó que fundé una compañía con mi esposo. Крис упомянул, что я основала компанию со своим мужем.
La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo. Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
La universidad fue fundada por su padre hace veinte años. Университет был основан его отцом двадцать лет назад.
El Studio Museum fue fundado a fines de los "60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual. Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
Los Saud parecen una empresa familiar, que fue fundada en 1932. Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Su temor está fundado en lo que ven frente a ellos: Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Surge de maneras no previstas por quienes fundaron nuestras instituciones globales existentes. Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
Porque el laboratorio que fundé tiene datos sobre un medicamento que puede funcionar. Потому что лаборатория, которую я основал, успешно проводит исследования препарата, который, возможно, будет эффективным.
Las comunidades que fundó Jean Vanier, como el propio Jean Vanier, destilan ternura. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Sin amilanarse, Ríos Montt fundó un partido político, el Frente Republicano Guatemalteco (FRG). Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas. Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!