Примеры употребления "fundamentos" в испанском

<>
uno puede entender mejor los fundamentos del sistema. то вы начнете лучше понимать, как все работает.
Algunas de estas preocupaciones pueden tener fundamentos racionales. Некоторые из этих страхов имеют под собой реальную почву.
Por eso creo que los fundamentos son muy simples. Думаю, суть иллюзии довольно проста.
Una lección importante surge de los fundamentos de la guerra. Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны.
- La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos. - Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
Esta volatilidad no encuadra en un mercado movilizado por los fundamentos. Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами.
¿Qué tiene de irracional tener en cuenta estos fundamentos cuando se comercializa una moneda? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Así las cosas, Grecia está menos afectada que Dinamarca, aunque sus fundamentos económicos son mucho peores. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
Tarde o temprano, los precios de los valores sí que reflejan los fundamentos de la economía. В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
Pese a las mejoras y las reformas, muchos de los fundamentos del Japón siguen siendo lamentables. Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Cuando existe una justificación basada en fundamentos económicos, debería permitirse que el tipo de cambio aumente gradualmente. Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Por supuesto, la mayoría de los países europeos necesitan repensar los fundamentos de sus estados de bienestar. Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния".
Las discusiones previas a la crisis ilustraron lo poco que se había hecho para reparar los fundamentos económicos. Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Aun cuando un economista entienda correctamente los fundamentos, avisaba Dornbush, eso no significa que los mercados los entiendan. Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Por supuesto, si los precios más altos se deben a los fundamentos, los mercados petroleros están funcionando como deberían. Конечно, в том случае, если рост цен происходит вследствие основных экономических принципов, то нефтяные рынки работают именно так, как они и должны работать.
Pero el incremento reciente se parece sospechosamente a una burbuja y sólo está justificado parcialmente por los fundamentos económicos. Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями.
Demostrar que la especulación es responsable de los precios más altos siempre resulta difícil, porque tiende a producirse en un contexto de fundamentos fuertes. Доказать, что спекуляция является причиной роста цен, всегда трудно, поскольку все события развиваются на фоне довольно сильных основных принципов.
Aducen que los negociantes de futuros simplemente reaccionan a las señales sobre los precios que, en última instancia, dependen de los fundamentos del mercado. Они утверждают, что трейдеры товарными фьючерсами больше реагируют на сигналы изменения цены, чем зависят от фундаментальных показателей рынка.
Pero los especuladores actúan más a menudo como detectores de cambios de los fundamentos económicos, o dan las señales que mitigan las fluctuaciones transitorias. Однако наиболее часто игроки на бирже выступают в качестве индикаторов изменений в фундаментальных экономических показателях или сигнализируют о кратковременных колебаниях.
Pero hemos aprendido una y otra vez que los mercados bursátiles están más impulsados por la psicología que por el razonamiento de los fundamentos. Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!