Примеры употребления "fugas" в испанском с переводом "утечка"

<>
Las fugas de cerebros son benéficas "Утечка мозгов" - это благо для вас
Las fugas de cerebros ejercen una enorme presión sobre los países exportadores para que mejoren su administración, sus instituciones y sus libertades económicas y sociales. Утечка мозгов оказывает огромное давление на страны, из которых она происходит, с тем, чтобы они улучшили свое руководство, свои институты, свою экономику и свои социальные свободы.
Sin embargo, por lo general un gasoducto de Gazprom cuesta por kilómetro el triple de lo que cuesta un gasoducto occidental similar, debido a las "fugas" (contraflujos y desperdicio). Тем не менее, трубопровод "Газпрома", как правило, стоит в три раза дороже за километр, чем подобный трубопровод компаний Запада, в виду "утечек" (откатов и потерь).
Sin duda, podemos encontrar más combustibles fósiles, pero a un costo mucho mayor y con un riesgo ambiental mucho más importante como consecuencia de los derrames industriales, los productos de desecho, las fugas y otros daños. Разумеется, мы можем найти больше ископаемого топлива, однако по гораздо более высокой стоимости и со значительно большим риском для окружающей среды в виде промышленных разливов отходов, утечек и других повреждений.
No es de sorprender, entonces, que se haya generado una fuga de cerebros. Поэтому неудивительно, что имеет место "утечка мозгов" из Европы.
Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Para Irak, se trata de una fuga de cerebros que será difícil de enmendar. Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно.
la fuga de cerebros, los más instruidos y calificados se van para nunca más volver. утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются.
Para los países que dejan atrás, los emigrantes a menudo representan una fuga de cerebros. Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
La fuga de cerebros a los países anglosajones, a Estados Unidos en particular, es sorprendente. Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной.
En caso de fuga, el gas del gasoducto se liberará, por tanto, a la atmósfera. Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado. Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
Antes, los déficit comerciales se consideraban un problema serio, una fuga de la demanda que socavaba el empleo y la producción. Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства.
Para tomar otro ejemplo, al Este le preocupaba una "fuga de cerebros" de profesionales hacia Occidente, donde las oportunidades parecían más abundantes. Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
Ese desequilibrio comercial implicaba una fuga constante de moneda de plata y oro, lo que provocó escasez de estos metales en Roma. Такой торговый дисбаланс подразумевал непрерывную утечку золотых и серебряных монет, приводя к дефициту этих металлов в Риме.
Cuando se manipula la materia fundamental hay riesgos posibles, pero en este caso la interrupción se debió a una fuga de gas común y corriente. Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа.
Se los puede enviar a edificios como este, como primera repuesta en busca de intrusos, o en busca de escapes bioquímicos, o de una fuga de gas. Мы можем заслать их в здания для поиска злоумышленников, обнаружения биохимических или газообразных утечек.
La fuga de cerebros de hoy no se produce solamente de los países emergentes y en desarrollo a los países más ricos, sino también de países europeos a Estados Unidos. Сегодняшняя утечка мозгов происходит не только из развивающихся стран в более богатые страны, но и из европейских стран в США.
En una economía abierta, el temor de tener mayores impuestos puede acelerar la fuga de capital y un retiro de pánico en los bancos locales, demandando transferencias gubernamentales todavía mayores. В открытой экономике страх перед высокими налогами может подстегнуть утечку капитала и вызвать массовое снятие депозитов в местных банках, что потребует еще больших правительственных перечислений.
La malaria no sólo inhibe la inversión externa, sino también contribuye a la fuga del talento local, pues inhibe el retorno de las personas a sus localidades después de largos periodos en el exterior. Малярия не только препятствует притоку иностранных инвестиций, но и способствует "утечке мозгов" из числа местных дарований, поскольку не позволяет людям возвращаться домой после длительного отсутствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!