Примеры употребления "fuga de capitales" в испанском

<>
Переводы: все21 бегство капитала8 другие переводы13
Egipto ha perdido unos $9 mil millones por fuga de capitales en los últimos meses. Египет за последние месяцы потерял около 9 млрд долларов в виде оттока капитала.
De hecho, es notable que no haya habido un mayor nivel de fuga de capitales. В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
Esto precipitó una fuga de capitales de los países de Europa oriental, Asia y América Latina. Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки.
Ven cómo, si existiera aún la peseta o la lira, serían presa fácil de la fuga de capitales. Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время.
Estos incentivos apuntan a los inversores extranjeros y a la élite local, con el objetivo de frenar o hasta revertir la fuga de capitales. Такие стимулы ориентированы на иностранных инвесторов и местную элиту и должны остановить или даже обернуть вспять отток капитала.
La economía de Egipto se enfrenta a riesgos constantes, debido a la fuga de capitales, el aumento de la inflación, el desempleo y las políticas populistas. Экономика Египта сталкивается с продолжающимися рисками вследствие оттока капитала, роста инфляции, безработицы и популистской политики.
El análisis estadístico revela que unos 80 centavos de cada dólar recibido en préstamo por los países africanos refluyó el mismo año con la fuga de capitales. Статистический анализ данных говорит о том, что около 80 центов с каждого доллара, ссуженного африканским странам, "утекали" за границу в тот же год.
Las percepciones sobre estas divergencias producen considerables primas de riesgo sobre los países con problemas, lo que genera inevitablemente la aceleración de la fuga de capitales a lugares seguros. Осознание подобных различий приводит к значительной надбавке за риск в проблемных странах, что неизбежно оканчивается ускорением оттока капитала в так называемые безопасные гавани.
Cuando la fuga de capitales obligó a François Mitterrand a suspender su programa en 1983, los socialistas de Francia dieron una abrupta volte-face y adoptaron la liberalización financiera a escala global. Когда отток капитала заставил Франсуа Миттерана отказаться от своей программы в 1983 году, социалисты Франции совершили внезапный volte-face (разворот кругом) и осуществили финансовую либерализацию на мировом уровне.
El proceso de ajuste requerirá muchos años y la fuga de capitales continuará hasta que se restablezca plenamente la credibilidad de las políticas, por lo que harán falta cantidades enormes de financiación oficial. Процесс корректировки займет долгие годы, и, до тех пор пока не будет полностью восстановлено доверие к политике, отток капитала будет продолжаться, требуя огромных объемов официального финансирования.
Las primas de riesgo comenzaron a elevarse por encima de los niveles benignos en 2009, luego con más fuerza en el período 2011-2012, al tiempo que la fuga de capitales se tornó incontrolable en el 2011. Надбавки за риск начали превышать допустимый уровень в 2009 г., а затем стали расти еще больше в 2011-2012 гг., в то время как отток капитала стал безудержным в 2011 г.
Dadas las pruebas relativas a una generalizada fuga de capitales estimulada por los préstamos externos, los gobiernos africanos pueden insistir con razón en que deben ser los acreedores quienes demuestren la utilización de sus préstamos para fines auténticos. Первая заключается в определении, на кого должна быть возложена ответственность за выявление одиозных долгов.
Ahora, los mercados emergentes están experimentando también el principio de un aterrizaje brusco a medida que los efectos negativos de la recesión en las economías avanzadas, la caída de los precios de los productos básicos y la fuga de capitales se empiezan a sentir en el crecimiento. Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!