Примеры употребления "frontera" в испанском

<>
Переводы: все655 граница604 другие переводы51
Esta es la gran frontera. Это передовая область.
Se ha hallado una nueva frontera. Новая земля открыта.
La nueva frontera de la reconciliación Новые задачи примирения
Esta es la última frontera de la cosmología. Это последний рубеж в космологии.
Han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. Так исчезнет грань между одним человеком и другим.
Ésta es una maquina en la que literalmente defines condiciones de frontera. Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие.
Los que me conocen saben cuán apasionado soy por abrir la frontera espacial. Те из вас, которые знают меня, знают как я стремлюсь раздвинуть космические рубежи.
Dicho de otro modo, han disuelto la frontera entre ustedes y otros seres humanos. Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas. Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
El segundo obstáculo era la cuestión de los controles en frontera con Georgia, un asunto principalmente político: Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема:
Pero la innovación humana, el problema humano todavía continúa, y esa es una gran frontera que queda pendiente. Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами.
Pero ahora con el oleoducto Bakú-Tbilisi-Ceyhan en Turquía, se ha rebautizado como la frontera del occidente. В настоящее время, с проведением нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан в Турцию он переродился в страну, граничащую с Западом.
La estabilidad también es importante porque el país tiene frontera con Rumania, un Estado miembro de la Unión Europea. Стабильность также важна потому, что страна граничит с Румынией, государством-членом Европейского Союза.
En los últimos meses, dos batallones de Frontera han estado sitiados en el Fuerte Ladha en Waziristán del Sur. В течение нескольких прошлых месяцев два пограничных батальона находились на осадном положении в Форте Ладха в Южном Вазаристане.
La economía estadounidense está en problemas y los problemas que genera probablemente no se detengan en la frontera norteamericana. Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
Se cuestiona si es que quedan nuevas fronteras allá afuera, si es que existe alguna frontera real, efectiva y sólida por descubrir. В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать.
Se espera que pronto la Asamblea de la Frontera apruebe nuevas leyes que seguirán el camino del ex gobierno talibán de Afganistán. Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан.
En esa frontera fluida entre lo viejo y lo nuevo, lo que más ansiaba la gente era lo que nunca había tenido: В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было:
Los políticos oportunistas podrán cruzar la frontera entre izquierda y derecha con más facilidad y tal vez surja un nuevo partido de centro. Политикам-оппортунистам станет легче переходить грань между левыми и правыми, и, возможно, появится новая центристская партия.
En cierta forma, esta es la historia de la colonización de las Americas, de la frontera supuestamente inagotable a donde escaparon los europeos. В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!