Примеры употребления "frente al" в испанском

<>
Переводы: все243 напротив10 в сравнении с6 другие переводы227
El euro cayó frente al dólar. Евро упал по отношению к доллару.
¿Mantendría su valor frente al dólar? Сохранит ли евро свою стоимость против доллара?
estos riesgos de hacer algo frente al envejecimiento. Разве риск от комплекса действий против старения
Con los ojos cerrados frente al calentamiento global С широко закрытыми глазами на глобальное потепление
Así que no está impotente frente al surtidor. Теперь вы не беспомощны на заправке.
Frente al unilateralismo americano, no consiguió promover soluciones multilaterales realistas. Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Para China es muy importante hacer frente al cambio climático. Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
Todas las monedas cayeron frente al dólar y el yen. Курсы всех валют упали по отношению к доллару и йене.
Es decir, aplicamos una política de inmunización frente al daño. Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда".
Pero no eliminó la vulnerabilidad de EEUU frente al terrorismo. Но она не устранила уязвимость Америки по отношению к терроризму.
Esto quedó demostrado con la reacción estadounidense y mundial frente al terrorismo. Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
La reciente suba del euro frente al dólar es un buen ejemplo: Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом:
Los motivos políticos tras la integración europea perdían relieve frente al proyecto económico. Политические мотивы, стоящие за идеей европейской интеграции, были затменены экономической стороной проекта.
Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global. Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Aquí está el Universo del que hablábamos, frente al que existe en realidad. Вот вселенная, о которой мы вам рассказываем, против вселенной, которая действительно существует -
Como porcentaje del PIB es del 5%, frente al 5.2% de Alemania. в виде процента от ВВП оно составляет 5%, в то время как в Германии данный показатель равен 5,2%.
Tomemos el caso del dólar estadounidense, cuyo valor frente al euro está cayendo. Возьмем, например, падение доллара США относительно евро.
Y, por supuesto, los franceses deben revelar su postura frente al desarme nuclear. И, конечно же, свою позицию по вопросу ядерного разоружения должны высказать французы.
Para hacer frente al desafío de la integración, Francia debe enfrentar su pasado. Чтобы справиться с задачей интеграции, Франция должна переосмыслить своё прошлое.
Frente al fracaso económico o la derrota militar, sus emperadores demuestran estar desnudos. Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!