Примеры употребления "frente Farabundo Martí" в испанском

<>
El Frente Farabundo Martí de Liberación Nacional (FMLN) de El Salvador se creó en 1980 mediante la fusión de cinco grupos guerrilleros apoyados por Cuba y Nicaragua. Фронт национального освобождения имени Фарабундо Марти (ФНОФМ) в Сальвадоре был создан в 1980г., посредством объединения пяти военных группировок при поддержке Кубы и Никарагуа.
Así que nuestra frecuencia de publicación en los últimos meses ha disminuido mientras reestructuramos nuestros sistemas de apoyo para hacer frente a este interés público espectacular. Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Así, yo me desplomé, en frente de unas 5,000 personas. Ну, я почти вылетела из нее на глазах у 5000 человек.
De tal forma que aquello que no es necesariamente evidente para la gente pueda ser traído al frente, y pueda ser enseñado, y pueda ser entendido. с тем, чтобы вовсе не очевидные для непосвящённых вещи можно было бы раскрыть, воспринять, понять.
Tienen actitud abierta frente a la ambigüedad. Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
las respuestas vengan de la Luna, ni tengan un precio de 20 mil millones de dólares, Debemos simplemente empezar a trabajar con lo que tenemos hoy frente a nosotros. И хотя мы знаем, что наш проект оценивается в 20 миллиардов долларов, мы должны просто начать работу с тем, что имеем, прямо сейчас, в данную минуту.
Ven un operador, un africano entrenado con sus ratas en el frente que, de hecho, está a la izquierda y a la derecha. Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево.
Me gustaría estar frente a los más grandes líderes de Norteamérica. Я бы хотел выступить перед самыми потрясающими инициативными людьми Америки.
Pero, ¿qué haría de la comercialización una solución sanitaria frente a la diarrea? Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею?
Y el punto de entrada para su mano derecha - noten esto, el no está braceando al frente y atrapando el agua. и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду,
Fueron desde retirarse a la estación de enfermeros para hablar de los diversos estados y diversas necesidades de los pacientes, hasta desarrollar un sistema que ocurría en la sala en frente de los pacientes, usando una herramienta simple de software. Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы.
¿No sería genial si se pudiera tomar estas células biológicas artificiales y fusionarlas con células biológicas para corregir problemas a los que no podíamos hacer frente? Как здорово было бы, если бы мы могли взять эти искусственные биологические клетки и соединить их с биологическими, для исправления нерешаемых проблем?
Estamos frente a un adversario muy poderoso. Мы противостоим очень сильному противнику.
Pero una persona que estaba sentada en la escalera del frente evitó que los rayos llegaran a la piedra. Но на ступеньках сидел человек и предотвратил лучи от сопрекосновения со стеной.
Traté de señalarles que el terrorismo es un nombre basado en la reacción psicológica de la gente frente a un conjunto de eventos, y que si estaban preocupados por el terrorismo debían preguntar qué es lo que causa terror y cómo podemos evitar que la gente se aterrorice, en vez de - no en vez de, pero adicionalmente a detener las atrocidades que nos preocupan a todos. Я пытался показать им, что терроризм - это название, основанное на психологической реакции людей на серию событий, и если они обеспокоены терроризмом, то нужно задаться вопросом, что вызывает этот ужас и как мы можем оградить людей от страха, вместо того - не вместо, а в добавок к прекращению самих этих злодеяний, о которых мы так беспокоимся.
Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo: И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
El del frente, más pequeño, es STriDER II. Тот, что спереди, по-меньше, это STriDER II.
Y resulta que es tan sintomático que se puede observar el árbol y usarlo para determinar que se trata de un sistema tecnológico frente a un sistema biológico. И оказывается, что это настолько серьёзное отличие, что вы можете фактически взглянуть на это дерево, и вы можете фактически используя его понять, что это технологическая система в противовес биологической системе.
Entonces todo lo que tuve que hacer fue poner pasta de camarón al frente de la celda de carga y entonces ellos le pegaban. Так что мне только потребовалось намазать немного раскрошенной креветки на поверхность датчика, и они по нему принимались стучать.
Si alguien se colocara frente a una cápsula desprotegida, moriría instantáneamente. Человек, находящийся рядом с незащищенной капсулой, умер бы мгновенно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!