Примеры употребления "fracasos" в испанском с переводом "неудача"

<>
Una tasa de fracasos enorme. Это колоссальная частота неудач.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales. Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar: Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
porque también quiero compartir mis fracasos, aunque no desde esta tarima. и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены,
Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos. Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами.
Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos. Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Pero un gran éxito no hace perder de vista los muchos fracasos. Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Los fracasos financieros del presidente Herbert Hoover deberían ser una lección sanguinaria. Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos. Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Las probabilidades también favorecen a los terroristas, ya que un éxito puede compensar múltiples fracasos. Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Hay mucho que aprender de los fracasos diplomáticos que condujeron a la Primera Guerra Mundial. Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне.
Sin embargo, existe el peligro de reaccionar exageradamente ante los fracasos políticos de la administración Bush. Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Sus fracasos económicos han puesto de relieve la necesidad de un presidente más capaz y moderado. Его экономические неудачи указывают на необходимость в более умеренном и способном президенте.
Los mayores fracasos en materia de desarrollo suelen darse en zonas rurales alejadas de las costas. Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья.
El consuelo más frecuente de esos fracasos es que una crisis verdaderamente grave tiene efectos purgantes. В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Friedman argumentaba que los fracasos del gobierno eran mayores y más terribles que los fallos del mercado. Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка.
Netanyahu también sabe que los fracasos de la parte árabe han contribuido a fomentar el sionismo radical. Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Como resultado de tales fracasos, hay pequeñas elites que se benefician mientras la mayoría padece numerosos males. В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает.
Pero los fracasos internos de Havel están más que compensados por sus contribuciones en materia de política exterior: Но неудачи Гавела на родине были более чем скомпенсированы его вкладом в международную политику:
Sus tragedias y fracasos son consecuencia de lo que está ocurriendo en nombre de Dios, no de Jinnah. Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!