Примеры употребления "fracaso" в испанском с переводом "неудача"

<>
Indudablemente, fue un fracaso político. Это было, бесспорно, политической неудачей.
Pero ¿Qué tan buen fracaso es?" Но насколько хорошая эта неудача?"
Un fracaso así es extremadamente dañino. Такая неудача чрезвычайно пагубна.
Y eso vuelve al fracaso mucho más aplastante. При этом неудача выглядит еще более разрушительной.
Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito. Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
Algunas veces no hay mayor éxito que el fracaso. Иногда неудача приносит наибольший успех.
La crisis en Bolivia, un fracaso de América Latina Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки
O sea, es absolutamente una fórumla para el fracaso. Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач.
Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos. Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
Si el fracaso te destruye, entonces no vales para esto. Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать.
Un cambio dramático y rápido podría resultar en un fracaso prolongado. Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
A su modo de ver, nuestra existencia es sinónimo de fracaso. Само наше существование для них объясняется неудачами.
Casi nunca presumo con esto debido a la idea de fracaso. я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Pero si no pasa nada, inevitablemente nos enfrentaremos a otro fracaso. Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Pero tratar este retroceso como un fracaso sería una profecía autocumplida. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Yo fracaso todos los días, y a veces de manera escandalosa, de verdad. Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь,
La escolarización segregada es un obstáculo para la integración y produce prejuicio y fracaso. Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
El fracaso de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas no es de extrañar. Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна.
Sin embargo, el fracaso presenta una perspectiva tan horrenda que nadie puede razonablemente esperarlo. Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
Por lo general, los expertos en desarrollo consideran la migración una señal de fracaso: Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!